唐诗《江州重别薛六柳八二员外》赏析

2020-09-25 唐诗

  刘长卿(约726 — 约786),字文房,汉族,宣城(今属安)人,唐代诗人。后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡望。玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,后为长洲县尉,因事下狱,贬南巴尉。代宗大历中任转运使判官,知淮西、岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。

  【原文】

  《江州重别六柳八二员外》

  作者:刘长卿

  生涯岂料承优诏,世事空知学醉歌。

  江上月明胡雁过,淮南木落楚山多。

  寄身且喜沧洲近,顾影无如白发何。

  今日龙钟人共老,愧君犹遣慎风波。

  【注解】

  江州:即江西省九江市。

  六:其人未详。

  员外:员外郎,官名。

  生涯:犹生计。

  优诏:言予以优待的诏书。意指贬官后又被召回朝廷。

  胡雁:北雁。从北方南飞的大雁。

  木落楚山多:言树叶凋零后,所见之山多,江洲要淮南,属楚地,故云楚山。

  寄身:寄居异乡,指南巴。

  沧洲近:临近海滨。沧,通“苍”。海水深青色。

  沧洲:依山傍水的地方,常用以称隐士的居处。

  顾:回看。顾影:回看自己的身影。

  无如:无奈。

  龙钟:衰老貌。行动迟钝。

  人共老:指自己与友人都已衰老了。

  愧君:愧感友人。君,指、柳二人。

  犹:还。

  遣:令、教。这里有叮嘱之意。

  慎风波:慎于宦海风波。谨慎小心风浪。

  【韵译】

  平生那料还会承受优惠的诏书;世事茫然我只知学唱沉醉的歌。

  江上明月高照一排排鸿雁飞过;淮南木叶零落一重重楚山真多。

  寄身沧洲我真喜欢离海滨较近;顾影自怜白发丛生也无可奈何。

  如今我老态龙钟不免为人共弃;愧对你呵我再被遣要小心风波。

  【评

  刘长卿曾两度被贬谪,诗人因生性耿直,总是得罪人,两位朋友一再劝他注意。这首诗突出了自己的性格,也表现了朋友的真情。讽刺世态炎凉,相共日之无多,谢友人之关切。

  此诗是刘长卿被贬南巴(今属广东)在江州告别、柳二位朋友之作。诗一开始就用反语以示讽意。一联用“岂料”、“承优诏”写了一生屡蒙冤屈、两遭贬谪的经历。貌似温和,实极愤激:本来就多年沦落,如今竟得到天子的.“厚爱”!遭贬谪之日,正是大雁从胡地飞返、淮南木叶凋尽之时,尤足以使贬谪之人伤怀。第三、四句的上句说:“寄身却喜沧洲近”,下句紧接着说“顾影无如白发何”,是对上句的否定。诗的最后两句写诗人对二位朋友关怀的感谢。“慎风波”三字,语意双关,既指旅途风波,又喻政治环境的险恶,含义深长。纵观全诗,诗人满腹牢骚,写景抒情笔调低沉。

  《江州重别六柳八二员外》也有人认为是作者“由南巴回来过江州时作,故首句有‘岂料承优诏’语”。但从末句“犹遣”看来似乎不是诏回。

【唐诗《江州重别薛六柳八二员外》赏析】相关文章:

唐诗《江州重别薛六柳八二员外》12-24

刘长卿《江州重别薛六柳八二员外》赏析10-09

中国唐诗鉴赏-《江州重别薛六柳八二员外》01-04

江州重别薛六柳八二员外 刘长卿11-25

《江州重别薛六柳八二员外》 刘长卿11-05

刘长卿 《江州重别薛六柳八二员外》11-02

刘长卿:《江州重别薛六柳八二员外》10-09

刘长卿《江州重别薛六柳八二员外》10-09

刘长卿:江州重别薛六柳八二员外09-04

刘长卿《江州重别薛六柳八二员外》翻译赏析09-01

唐诗之《咏怀古迹·其四》赏析 唐诗之《咏怀古迹·其五》赏析