君马黄,我马白。
马色虽不同,人心本无隔。
共作游冶盘,双行洛阳陌。
长剑既照曜,高冠何赩赫。
各有千金裘,俱为五侯客。
猛虎落陷阱,壮夫时屈厄。
相知在急难,独好亦何益。
译文及注释
「翻译」
你的马是黄色的,我的马是白色的。马的颜色虽然不同,但人心本是没有什么相隔的。我们一起来游乐玩耍,双双行驰在洛阳的街头巷陌。我们都腰挎明闪闪的宝剑,戴着修饰鲜丽的高高的.帽子,都各自拥有千金裘,都是五侯的门客。即使是猛虎,有时候也会不小心落在陷阱里面,壮士有时也会陷于危难之中。兄弟之间的情谊只有在急难中才能深厚,才能成为相知,如果只是自己一个人又有什么好处呢?
「注释」
①盘:游乐。
②五侯:河平二年,汉成帝同日封其舅王谭、王商等五位为侯,世称五侯。
③急难:指兄弟相救于危难之中。
「赏析」
《君马黄》,汉《鼓吹铙歌十八曲》之一。在这首诗里,李白抒发的是知己难得的苦闷之情。
【君马黄唐诗赏析】相关文章:
李白《君马黄》译文及赏析11-04
李白《君马黄》鉴赏译文及赏析11-09
韩愈《马厌谷》唐诗赏析10-29
鸣皋歌送岑征君李白唐诗赏析10-30
《黄家洞》李贺唐诗05-06
杜牧唐诗赏析12-04
赠别唐诗赏析08-28
风雨唐诗赏析07-22
《天涯》唐诗赏析07-22