《和晋陵陆丞相早春游望》

2020-10-25 唐诗

  《和晋陵陆丞相早春游望》

  作者:杜审言

  独有宦游人,偏惊物候新。

  云出海曙,梅柳渡江春。

  淑气催黄鸟,晴光转绿苹。

  忽闻歌古调,归思欲沾襟。

  【注解】:

  1、和:指用诗应答。

  2、晋陵:现江苏省常州市。

  3、淑气:和暖的天气。

  4、古调:指陆丞写的`诗,即题目中的《早春游望》。

  【韵译】:

  只有远离故里外出做官之人,

  特别敏感自然物候转化更新。

  海上云灿烂旭日即将东升,

  江南梅红柳绿江北却才回春。

  和暖的春气催促着黄莺歌唱,

  晴朗的阳光下绿苹颜色转深。

  忽然听到你歌吟古朴的曲调,

  勾起归思情怀令人落泪沾襟。

  【】:

  因物感兴,即景生情。诗人写自己宦游他乡,春光满地不能归省的伤情。诗一开头就发出感慨,说明离乡宦游,对异土之“物候”才有“惊新”之意。中间二联具体写“惊新”,写江南新春景色,诗人怀念中原故土的情意。尾联点明思归和道出自己伤春的本意。

  诗采用拟人手法,写江南早春,历历如画。对仗工整,结构细密,字字锤炼。

【《和晋陵陆丞相早春游望》】相关文章:

《和晋陵陆丞相早春游望》的杜审言唐诗鉴赏11-05

韦应物《奉送从兄宰晋陵》原文及注释08-06

孟浩然-望洞庭湖赠张丞相赏析11-21

零陵春望古诗词鉴赏07-30

《望洞庭湖赠张丞相》孟浩然唐诗鉴赏10-30

望洞庭湖赠张丞相-孟浩然诗文赏析12-17

“顾恺之,字长康,晋陵无锡人也”阅读答案及原文翻译07-16

《望岳》和《春望》对比赏析10-27

孟浩然《望洞庭湖赠张丞相》赏析及译文11-09

《怀宛陵旧游》陆龟蒙唐诗鉴赏11-19

唐诗之《送杜少府之任蜀州》 唐诗之《在狱咏蝉·并序》