南乡子·自述_苏轼的词原文赏析及翻译

2021-08-03 苏轼

  南乡子·自述

  宋代 苏轼

  凉簟碧纱厨。一枕清风昼睡馀。睡听晚衙无一事,徐徐。读尽床头几卷书。

  搔首赋归欤。自觉功名懒更疏。若问使君才与术,何如。占得人间一味愚。

  译文

  簟席生凉,碧纱橱帐,白日里闲眠醒来,枕边轻风拂过。躺在床上听闻向晚的衙门里没什么公事,慢慢地,把床头的几卷书给看完了。

  抓着脑袋吟诵起归隐的诗句来,自己感到对功名利欲已经没多少兴趣。假如有人问起我的能耐如何,只不过是一个愚字罢了。

  注释

  南乡子:词牌名。

  自述:题目一作《和杨元素》。

  簟(diàn):竹席。

  碧:绿色。

  纱厨:古人挂在床的木架子上,夏天用来避蚊蝇的纱帐。

  一枕清风:是苏轼非常喜欢用的意象。如“一枕清风值万钱,无人肯买北窗眠。”

  晚衙:古时官署治事.一日两次坐衙。早晨坐衙称“早衙”,晚间坐衙称“晚衙”。

  归欤:即归去。据《论语·公冶长》载,孔子在陈国的时候,曾发“归欤”的感叹。

  懒更疏:即懒散,不耐拘束。

  使君:太守,此系作者自指。作者当时任徐州太守。

  占得:拥有。

  一味:所有,全部。

  创作背景

  此词作于苏轼徐州太守任上,时间在熙宁十年(1077年)四月至元丰二年(1079年)三月之间。

  赏析

  上片写初秋的黄昏,苏轼在碧纱帐里一觉醒来,枕边微凉的秋风也吹不尽浓浓的睡意,于是继续躺在凉席之上,听外面公堂一片寂静,他知道这意味着今晚不用上堂处理公事了。这是一个清闲的黄昏。“一枕清风”是苏轼比较喜欢用的一个词组和意象,诗里多次用到。它把晚风吹拂下那种清爽而又舒畅的困意表达得淋漓尽致。“卧听”二字表现出苏轼起床的慵懒和悠闲,也说明他早就料到今天“无一事”的状况了。这里实是反用古人之意,古人常用“晚衙”来叹息公务繁忙,而苏轼却道“卧听”“无一事”,一种超脱的感觉就上来了,于是他徐徐起身,半躺半靠着看起了床头的书卷。这里一个“尽”字,再次把这种悠闲无止境放大,拉长。

  下片开始议论,“归欤”二字直接点明了议论的`主题,也就是他心中追求功名与早日归隐二者之间的矛盾。“自觉”句表面上是一种自嘲,说自己对功名日渐疏懒,但实际上却是一种窃喜,窃喜自己终于能够看破功名,心无挂碍了。正式由于这种无挂碍的心态,当别人问及“使君”的才学时,苏轼才能通达、释然而略带自嘲地说自己是“占得人间一味愚”。言外之意,在他看来,是否有才学并不重要,但自己到现在才看破功名,这才是真的“一味愚”。整个下片议论,表面上看都是自嘲,在贬低自己,实际却是在表达一种摆脱尘世功名束缚的愿望,同时也是在庆幸自己已经慢慢摆脱了这些束缚。

【南乡子·自述_苏轼的词原文赏析及翻译】相关文章:

1.南乡子·集句_苏轼的词原文赏析及翻译

2.南乡子·梅花词和杨元素_苏轼的词原文赏析及翻译

3.苏轼《南乡子集句》翻译及赏析

4.浣溪沙·荷花_苏轼的词原文赏析及翻译

5.苏轼《蝶恋花》原文翻译及赏析

6.渔父·渔父醉_苏轼的词原文赏析及翻译

7.定风波·红梅_苏轼的词原文赏析及翻译

8.浣溪沙·咏橘_苏轼的词原文赏析及翻译

上一篇:浣溪沙·旋抹红妆看使君_苏轼的词原文赏析及翻译 下一篇:寄刘孝叔_苏轼的诗原文赏析及翻译