渔家傲·临水纵横回晚鞚苏轼的词原文赏析及翻译

2024-06-07 苏轼

  在日常学习、工作或生活中,提起古诗词,就自然而然的想起令人头大的古诗词赏析?古诗词鉴赏主要是根据古诗词的时代背景与表达感情,深入的体会赏析其中的含义。我们怎样去鉴赏古诗词呢?以下是小编帮大家整理的渔家傲·临水纵横回晚鞚苏轼的词原文赏析及翻译,仅供参考,希望能够帮助到大家。

  渔家傲·临水纵横回晚鞚

  宋代苏轼

  临水纵横回晚鞚。归来转觉情怀动。梅笛烟中闻几弄。秋阴重,西山雪淡云凝冻。

  美酒一杯谁与共。尊前舞雪狂歌送。腰跨金鱼旌旆拥。将何用,只堪妆点浮生梦。

  译文

  在临近水的地方随意地骑马迟暮归家,到家反而心情不平静。在暮霭中听到几支笛奏的乐曲,秋天的天气阴暗沉重,西山已见淡雪,浓云也已为之凝冻了。

  谁与我共饮一杯美酒呢,席中用妓妾的歌舞下酒。腰带佩系着金鱼袋,出外时被仪仗旗帜簇拥。鱼袋旌旆的荣华富贵义有什么用呢?只能作为如梦的人生中一个装饰而已。

  注释

  渔家傲:词牌名,北宋流行,有用以作“十二月鼓子词”者,也是曲牌名,南北曲均有。

  纵横:奔放,不受拘束。鞚(kòng):有嚼口的马络头。

  梅笛:吹奏《梅花落》笛曲。弄:乐曲,曲调;又乐曲一阕或演奏一遍称一弄。几弄,几阕乐曲。

  尊:泛称一切酒器。舞雪:形容舞女的动作迅速,其衣袖飘动如雪片回旋。

  腰跨金鱼:腰间挂着鱼袋佩饰。金鱼,又称“鱼袋”,宋代以之表明官阶身分,需翰林学士及中书堂后官,始可佩之。旌旆(jīng pèi):古代旗帜名,“旌”缀旄牛尾于竿头,下有五彩析羽,用以指挥和开道。“旆”是旗末状如燕尾的垂旒。这里“旌旆”泛指护卫旗帜。

  浮生梦:谓世事虚浮无定,生命短暂,有如一场梦。

  赏析

  上片起首,突现了词人意志豪壮的英武气势。“临水纵横回晚鞋”,他骑着金镀银鞍辔马,奔驰在水滨,豪纵奔放,无所拘束,一直到晚上才勒住马缰驶向归程:“归来转觉情怀动”,一旦回到居处,竟忽然情怀转向波动。“梅笛烟中闻几弄”,远远听到《梅花落》的笛声吹奏几曲,顿时感到“秋阴重,西山雪淡云凝冻”,一种莫名的压抑感霎时涌上心头。此时此地的词人,他闻笛声而感到“秋阴重”,是很真切自然的。十月的北方,气候转冷,西山已见淡雪,浓云也已为之凝冻了。

  下片着重描绘壮行送别的激动场面和个人的抑郁心态。“美酒一杯谁与共。尊前舞雪狂歌送。腰跨金鱼旌旆拥”,词人独自身着庄重的朝廷命服,与送行人饮酒话别,席中有佳丽妙女为之歌唱狂舞,自己腰挎金鱼佩饰,有齐整的旌旗卫队前呼后拥,情景显得十分威严壮观。然而,到结语,词情却突然转向滑落:“将何用,只堪妆点浮生梦。”而与首句的“临水纵横回晚鞋”形成强烈反差。这些威严和排场又有什么用呢?在词人看来,只能是妆点他的世间虚浮无定的梦境罢了。词人当时沉重异常,心情十分沮丧,还有一生中坎坷挫折经历的深刻教训,时时笼罩着他的头脑,心潮起伏,慨叹人生,理所当然。

  全词悲壮苍凉,诗魂飘渺,在情思的波动和落差中,强化了浮生若梦的理念;词章表面轰轰烈烈、笔势奇纵,却成为表现词人内心抑郁的铺垫。

  创作背景

  宋哲宗元祐八年(1093年)十月词人自汴京(今河南开封)赴定州太守任途中,词人为了记录当时自己感悟人生的情绪波动,于是作下这首词。

  作者简介

  苏轼(1037-1101年),字子瞻,号东坡居士,眉山(今四川眉山)人。仁宗嘉祐二年(1057年)进士及第。苏轼自幼奋厉有天下志,入仕之后,主张改革弊政。因不赞成王安石的变法主张,先后通判杭州,历知密州、徐州和湖州,后又被贬为黄州团练副使。哲宗即位,旧党执政,升任翰林学士、兼侍读。因不同意完全废除新法,与执政者发生分歧,自请出知杭州、颍州等地。新党再度执政,被远贬惠州、儋州。后遇赦北还,卒于常州,谥文忠。苏轼一生,政治上极不得意,然而在文学艺术上,他是一位具有多方面才能的“全才作家”。在诗、词和散文方面,都代表着北宋文学的最高成就。著作有诗、文、词集与《仇池笔记》、《志林》等。

  • 相关推荐

【渔家傲·临水纵横回晚鞚苏轼的词原文赏析及翻译】相关文章:

渔家傲·赠曹光州苏轼的词原文赏析及翻译09-13

李清照《渔家傲》原文翻译赏析07-27

《渔家傲·秋思》原文翻译及赏析11-30

《晚晴》李商隐原文翻译及赏析12-09

苏轼《定风波》原文及翻译赏析03-26

苏轼《定风波》原文及翻译赏析12-28

水调歌头原文翻译以及赏析苏轼08-02

花影苏轼的诗原文赏析及翻译08-13

赤壁赋苏轼原文翻译及赏析11-10

苏轼晁错论原文翻译及赏析09-02