《水调歌头·我饮不须劝》原文及赏析

2022-06-09 水调歌头

  水调歌头·我饮不须劝

  朝代:宋代

  作者:辛弃疾

  原文:

  淳熙丁酉,自江陵移帅隆兴,到官之三月被召,司马监、赵卿、王漕饯别。司马赋《水调歌头》,席间次韵。时王公明枢密薨,坐客终夕为兴门户之叹,故前章及之。

  我饮不须劝,正怕酒樽空。别离亦复何恨?此别恨匆匆。头上貂蝉贵客,苑外麒麟高冢,人世竟谁雄?一笑出门去,千里落花风。

  孙刘辈,能使我,不为公。余发种种如是,此事付渠侬。但觉平生湖海,除了醉吟风月,此外百无功。毫发皆帝力,更乞鉴湖东。

  译文

  我饮酒不需要劝杯,反而担心酒杯空了。分别相离也是可恨的事情,这次的分别是那么的匆忙。酒席上美女贵宾云集,花园外豪富高门坟冢,人世间谁能算是英雄?一笑出门而去,千里外的风吹得花落。

  孙权刘备这样的人物,才能指使我做事,而不是阁下。我发出种种的感慨,这些交心于你知道。只是感觉自己一生游遍湖海,除了喝醉吟些风花雪月,便是一事无成。身上的所有东西都是陛下赐予,希望我在湖北的作为能使君王明鉴。

  注释

  淳熙丁酉:淳熙四年(1177)。

  自江陵移帅隆兴:指这年冬天,作者由知江陵府兼湖北安抚使迁知隆兴府(今江西省南昌市)兼江西安抚使。

  被召:指被召为大理寺卿事。

  司马监:司马汉章。汉章名倬,时为江西京西湖北总领,故称之为监或大监。

  赵卿:不详何人。

  王漕:王希吕,时任转运副使之职,负责一路漕运等工作,故称之为漕。

  次韵:依次用原唱韵脚的字押韵作和章。

  公明:王炎的字。枢密:即枢密使。薨:古代诸侯或有爵位的大官去世叫薨。

  兴:兴起、产生。兴门户之叹,为朝中权贵各立门户、互相倾轧而叹息。按王炎先与宰相虞允文有矛盾,允文推荐权吏部侍郎王之奇代替王炎的官职;后来朝廷又任命王炎为枢密使。其后王炎以观文殿学士太中大夫知潭州,被汤邦彦论欺君之罪,因而落职。再后,考宗恢复资政殿大学士之职。

  故前章及之:所以在词的上片提到这件事。

  因到官之三月便被召,故云。

  貂蝉:即貂蝉冠,三公、亲王在侍奉天子祭祀或参加大朝时穿戴。貂蝉贵客:这里实指当朝权贵王炎。

  苑外麒麟高冢:由杜甫《曲江》“江上小堂巢翡翠,苑边高冢卧麒麟”化出。意谓王炎划为当朝权贵,今已化为墓中异物。

  人世竟谁雄:人世间到底谁能称雄呢?言外之意,人终有一死,又何必在生前争权夺利呢!

  一笑出门去:由李白《南陵别儿童入京》“仰天大笑出门去”化出。

  千里落花风:因作者被召离任,在淳熙五年晚春,故云。

  此事:指富贵之事。渠侬:他们、别人。

  湖海:湖海豪气。即豪放的意气。

  毫发皆帝力:言自己的一丝一毫都是皇帝恩赐的。

【《水调歌头·我饮不须劝》原文及赏析】相关文章:

水调歌头·我饮不须劝原文、注释及赏析10-15

《水调歌头·我饮不须劝》原文、翻译10-16

水调歌头·我饮不须劝原文翻译及赏析2篇12-06

《水调歌头·我饮不须劝》诗词翻译及赏析08-28

水调歌头原文赏析07-10

水调歌头原文及赏析11-09

水调歌头的原文及赏析10-12

水调歌头原文及赏析09-22

水调歌头原文赏析09-22