诗经《小雅·桑扈》原文赏析

2020-09-23 诗经

  《桑扈》,《诗经、小雅、甫田之什》的一篇。为先秦时代的汉族诗歌。全诗四章,每章四句。这是周王宴请诸侯时的诗,诗中君子,为诸侯之中的佼佼者。诗颂某诸侯的德行,屏障万国,并为各国诸侯榜样,自己也受福无疆。《诗经》是汉族文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响,成为中国古典文学现实主义传统的源头。

  桑扈

  交交桑扈,有莺其羽。君子乐胥,受天之

  交交桑扈,有莺其领。君子乐胥,万邦之屏。

  之屏之翰,百辟为宪。不不难,受福不那。

  ,旨酒思柔。彼交匪敖,万福来求。

  译文

  青雀叫得悦耳动听,羽毛光洁色彩分明。大人君子各位快乐,受天保佑得享福荫。

  可爱的青雀真灵巧,颈间的羽色好美妙。衮衮诸公同欢共乐,保卫家国要把你们依靠。

  作为国家的屏障和支柱,诸侯都把你们当成言行的法度。克制自己遵守必要的礼节,就能享受不尽的洪福。

  在弯弯的牛角杯中,酌满的美酒色清香浓。贤者交往从不倨傲,万福来聚天下从风。

  注释

  ⑴交交:鸟鸣声。桑扈:鸟名,即青雀。

  ⑵莺:有文采的样子。

  ⑶君子:此指群臣。胥:语助词。

  ⑷:福禄。

  ⑸万邦:各诸侯国。屏:屏障。

  ⑹之:是。翰:“干”的假借,支柱。

  ⑺百辟:各国诸侯。宪:法度。

  ⑻不:语助词,下同。(jí):克制。难(nuó):通“”,行有节度。

  ⑼那(nuó):多。

  ⑽(sì gōng):牛角酒杯。(qíu):弯曲的样子。

  ⑾旨酒:美酒。思:语助词。柔:指酒性温和。

  ⑿彼:指贤者。匪敖:不傲慢。敖,通“傲”。

  ⒀求:同“”。集聚。

  诗经赏

  与《小雅》中的多数作品都被指为刺诗一样,这首诗也被《毛诗序》认为是“刺幽王”之作。孔颖达疏据毛序郑笺说:“以其时君臣上下升降举动皆无先王礼法威仪之文焉,故陈当有礼文以刺之。”但从诗的`本身来看,似乎仅为周王会宴诸侯时助兴的一首乐歌,而与讽刺无关。

  乐歌的首两章均以“交交桑扈”起兴,这是《诗经》作品常见的一种表现手法。它的作用在于以一种浅近的自然物象,引出全诗所要记叙的事件或抒发的感情。在起兴的物象和表达的内容之间尽管没有什么必然的直接联系,但两者往往会在某一方面具有内在的通融性,从而使人在不可言传中获得联想和意会的妙趣。如这首诗起兴中欢然鸣叫的青雀,光彩明亮的羽毛,就为以下陈述宴饮营造了一种明快欢乐的气氛,仿佛自然界的青雀与宴饮者之间存在着一种相互作用的心理感应。这种表现手法的运用,大大加强了作品的生动性。

  从内容来看,这首助兴的劝饮乐歌还真有点政治色彩。它上来便指出君子的快乐,是来自上天所赐的福禄;接着又强调君子也就是与会诸侯对于国家的重要性。前两章的述写在先扬中已暗伏后抑的因素,所以后两章即在此基础上向与饮者提出“不不难”和“彼交匪敖”的要求。应该说这种劝说是很尖锐也很严厉的,但由于前面“之屏之翰,百辟为宪”的铺垫,和后面“万福来求”的激励,使之显得从容不迫、合情合理,所以也就更具有理性和感情的说服力。

  另外,对于“,旨酒思柔”两句也应予以注意。它的表面作用是点出饮酒,在全诗中立一基点,据此可认为它是周王宴饮诸侯时所奏的乐歌;但在第四章的前面,它的特殊地位又对以下的“匪敖”,起着一种隐喻的暗示。它似乎是在告诉人们:正和性柔能使酒美一样,人不傲才能福禄不断。这种隐喻,是很有深意的。

【诗经《小雅·桑扈》原文赏析】相关文章:

《桑扈》原文及赏析08-16

《诗经·小雅·采薇》原文及赏析12-26

《诗经小雅伐木》赏析12-30

诗经小雅采薇原文06-16

诗经小雅鹿鸣赏析10-01

诗经小雅《庭燎》赏析09-04

诗经小雅《无将大车》赏析09-04

《诗经·小雅·车辖》全诗赏析07-07

诗经小雅采薇译注赏析12-11

《诗经·小雅·采薇》的赏析10-24

诗经《小雅·瞻彼洛矣》原文赏析 诗经《小雅·裳裳者华》原文赏析