《诗经·载驰》诗词鉴赏

2024-08-30 诗经

  载驰载驱,归唁卫侯。

  驱马悠悠,言至于漕。

  大夫跋涉,我心则忧。

  既不我嘉,不能旋反。

  视而不臧,我思不远。

  既不我嘉,不能旋济。

  视而不臧,我思不閟[1]。

  陟彼阿丘,言采其芒。

  女子善怀,亦各有行。

  许人尤之,众樨且狂。

  我行其野,芃芃[2]其麦。

  控于大邦,谁因谁极?

  大夫君子,无我有尤。

  百尔所思,不如我所之。

  注释:

  唁:对别人发生的祸事或丧事表示慰问,此指对卫侯失国表示慰问。

  卫侯:指已死的卫戴公申

  悠悠:此形容路途遥远漫长。

  漕:漕邑。在今河南省滑县附近。狄人灭卫,宋桓公救卫国人,在漕邑立卫戴公。一个月后,戴公死,文公继位为卫君。吊唁人则到漕邑。

  大夫:指许国的大夫,他们追赶前去漕邑吊唁的许穆夫人,她是卫文公的妹妹。

  跋:在山上行走。

  涉:淌水过河。

  嘉:赞同。我嘉,即嘉我。

  旋反:回转,此指回到卫国。

  臧:善,好。

  思:忧思。远:摆脱。

  济:渡河。此指渡河到达漕邑。

  [1]:音必,止。此一节皆是许国大夫不赞同并阻拦许穆夫人归卫国吊唁, 所以才有“不能旋反,不能旋济”的描述。

  陟:登上。

  阿丘:一面偏高的山丘。

  芒:贝母草,主治忧郁结塞之病。

  许人:许国的人们

  [2]:音彭彭,草木茂盛,此言麦苗。

  大夫君子:指许国一批大臣。

  有尤:一再责难。

  赏析:

  描写卫国被狄人灭后,许穆夫人即卫文公妹妹快马兼程赶往漕邑吊唁,为的是能够恢复卫国援助卫国。可是,她的归国却遭许国大夫的反对和阻拦。诗歌正描写许穆夫人对祖国安危的关怀和对许国反对者的愤怒,更充分表达了许穆夫人强烈的爱国热忱。

  借事抒情是诗的主特点,驱驰归卫的行动,悠悠道路的漫长,从行动,从心理写出了许穆夫人的急切,第二节与阻拦的许国大夫的争论,登阿丘,采芒草的解忧都在于抒写关怀祖国的深情。而在叙事中,暗用对比,以许国大夫 的言行,衬托许穆夫人的勇敢,热情和远见卓识,刻划了一个个性鲜明的国君夫人形象,这在中国文学史上也是少见的。

  • 相关推荐

【《诗经·载驰》诗词鉴赏】相关文章:

诗经《《国风·鄘风·载驰》》鉴赏08-28

诗经《《国风·鄘风·载驰》》鉴赏06-08

载驰诗经全文翻译11-08

诗经载驰全文翻译及解释10-20

载驰(先秦·诗经)全文注释翻译及原著赏析07-26

诗经桃夭古诗词鉴赏09-24

诗经载见原文及赏析08-31

诗经《东山》鉴赏08-09

诗经《大雅》鉴赏10-14

诗经《风雨》的鉴赏08-20