国风·周南·卷耳
采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,置彼周行。
陟彼崔嵬,我马虺隤.我姑酌彼金罍,维以不永怀。
陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。
【注释】
(1)卷耳:野菜名。
(2)顷筐:浅而易盈的竹筐。
(3)嗟:叹词。
(4)置(zhì):搁。周行:大道。
(5)陟(zhì):登上。此处以下为女子想象丈夫旅途之艰。
(6)虺隤(huītuí):疲极而病。
(7)金罍(léi):酒杯。
(8)玄黄:眼睛花了。
(9)兕觥(sìgōng):牛形酒器。
(10)阻(jū):有土的石山。
(11)瘏(tú):因劳致病。与痡(pú)同义。
(12)仆:同路仆人。
(13)云:语首助词。云何:奈何。吁(xū)矣:感叹词。
【参考译文】
采呀采呀卷耳菜,采来采去不满筐。怀念我的心上人,竹筐搁在大路旁。
我骑马儿上高山,马儿疲惫力用光。唯有暂饮杯中酒,使我暂时忘家乡。
我骑马儿上高冈,马儿疲惫眼发黄。唯有暂饮杯中酒,使我暂时不心伤。
我骑马儿上石岭,马儿疲惫体已伤。仆从生病难跟随,此情此景好凄凉!
【诗经国风周南卷耳鉴赏】相关文章:
诗经周南卷耳原文鉴赏04-27
《诗经·周南·卷耳》全诗翻译赏析12-30
有关诗经国风之周南05-11
诗经国风之周南英文版12-13
诗经国风召南草虫12-14
[诗经]国风·召南·行露12-13
《诗经》与其中的卷耳04-20
《诗经国风周南桃夭》作者及翻译赏析12-30
诗经·国风·召南·采蘩原文赏析05-24