诗经国风周南卷耳鉴赏

2020-12-07 诗经

  国风·周南·卷耳

  采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,置彼周行。

  陟彼崔嵬,我马虺隤.我姑酌彼金罍,维以不永怀。

  陟彼高冈,我马玄黄。我姑酌彼兕觥,维以不永伤。

  陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。

  【注释】

  (1)卷耳:野菜名。

  (2)顷筐:浅而易盈的竹筐。

  (3)嗟:叹词。

  (4)置(zhì):搁。周行:大道。

  (5)陟(zhì):登上。此处以下为女子想象丈夫旅途之艰。

  (6)虺隤(huītuí):疲极而病。

  (7)金罍(léi):酒杯。

  (8)玄黄:眼睛花了。

  (9)兕觥(sìgōng):牛形酒器。

  (10)阻(jū):有土的石山。

  (11)瘏(tú):因劳致病。与痡(pú)同义。

  (12)仆:同路仆人。

  (13)云:语首助词。云何:奈何。吁(xū)矣:感叹词。

  【参考译文】

  采呀采呀卷耳菜,采来采去不满筐。怀念我的心上人,竹筐搁在大路旁。

  我骑马儿上高山,马儿疲惫力用光。唯有暂饮杯中酒,使我暂时忘家乡。

  我骑马儿上高冈,马儿疲惫眼发黄。唯有暂饮杯中酒,使我暂时不心伤。

  我骑马儿上石岭,马儿疲惫体已伤。仆从生病难跟随,此情此景好凄凉!

【诗经国风周南卷耳鉴赏】相关文章:

诗经周南卷耳原文鉴赏04-27

《诗经·周南·卷耳》全诗翻译赏析12-30

有关诗经国风之周南05-11

诗经国风之周南英文版12-13

诗经国风召南草虫12-14

[诗经]国风·召南·行露12-13

《诗经》与其中的卷耳04-20

《诗经国风周南桃夭》作者及翻译赏析12-30

诗经·国风·召南·采蘩原文赏析05-24

诗经里的植物美女 《诗经》之《青青子衿》翻译鉴赏