《诗经》之「蒹葭」介绍

2020-12-05 诗经

  蒹葭

  ——诗经·秦风

  【原文】

  蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。

  溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。

  溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。

  所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。

  【译文】

  芦苇初生青青,白色露水凝结为霜。所恋的那个心上人,在水的另一边。逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又漫长。

  逆流寻找她,仿佛走到水中间。芦苇初生茂盛,白色露水还没干。所恋的那个心上人,在水的'那岸。

  逆着弯曲的河道寻找她,路途艰难又坡陡。逆流寻找她,仿佛走到水中的小沙洲。芦苇初生鲜艳,白色露水还没完。

  所恋的那个心上人,在水的那头。逆着弯曲的河道寻找她,道路艰难又曲折。逆流寻找她,仿佛走到水中的沙洲。

  [1]蒹(音兼):没长穗的芦苇。

  [2]葭(音家):初生的芦苇。

  [3]苍苍:鲜明、茂盛貌。

  [4]溯洄:逆流而上。

  [5]溯游:顺流而下。

  [6]晞(音西):干。

  [7]跻(音鸡):登;升。

  [8]坻(音迟):小渚。

  [9]采采:茂盛貌。

  [10]涘(音四):水边。

  [11]右:不直,绕弯。

  [12]沚(音止):水中的小沙滩。

  【作者简介】

  《诗经》是我国第一部诗歌总集,收入自西周初年至春秋中叶五百多年的诗歌311篇,又称《诗三百》。先秦称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。

【《诗经》两首之「蒹葭」介绍】相关文章:

诗经:蒹葭介绍05-26

诗经两首蒹葭朗诵04-12

诗经蒹葭原文介绍04-06

诗经两首关雎蒹葭考点03-19

诗经·蒹葭注音04-04

蒹葭诗经读音04-03

蒹葭诗经翻译03-25

诗经蒹葭作品03-25

诗经《蒹葭》详解03-21

诗经教学反思介绍 诗经·小雅《鹿鸣》介绍