诗经《四牡》

2020-08-25 诗经

  《四牡》

  四牡,周道倭迟。岂不怀归?王事,我心伤悲。

  四牡,啴啴骆马。岂不怀归?王事,不启处。

  翩翩者,载飞载下,集于苞。王事,不将父。

  翩翩者,载飞载止,集于苞杞。王事,不将母。

  驾彼四骆,载骤。岂不怀归?是用作歌,将母来

  译文

  四匹公马跑得累,道路悠远又迂回。难道不想把家回?官家差事没个完,我的心里好伤悲。

  四匹公马跑得疲,黑白马直喘气。难道不想把家回?官家差事没个完,哪有时间家中息。

  飞翔无拘束,忽高忽低多舒服,累了停歇在树。官家差事没个完,哪有时间养老父。

  飞翔无拘束,飞飞停停真欢愉,累了歇在枸杞树。官家差事没个完,哪有时间养老母。

  四骆马车扬鞭赶,马蹄得得跑得欢。难道不想把家回?将这编首歌儿唱,儿将母亲来思念。

  注释

  ⑴四牡:四匹公马。(fēi):马不停地走而显得疲劳。《广雅》:“,疲也。行不止,则必疲。”

  ⑵周道:大路。倭迟(wēiyí):亦作“迤”,道路迂回遥远的样子。

  ⑶:无。(gǔ):止息。

  ⑷(tān贪):喘息的样子。骆:黑的`白马。

  ⑸启处:启,小跪。古人席地而坐,两膝跪着,臀部贴于足跟。启处,指在家安居休息。

  ⑹(zhuī):一种短尾的鸟,也叫鸠、夫不。

  ⑺苞:茂密。(xǔ):树。

  ⑻将:奉养。

  ⑼杞:枸杞树。

  ⑽(qīn):形容马走得很快。

  ⑾(shěn):想念。

【诗经《四牡》】相关文章:

《诗经》应分“三体”还是“四体”12-13

诗经讲解12-29

巧言.诗经12-22

诗经诗词12-22

板诗经12-21

诗经节选11-30

《诗经》札记11-27

诗经楚辞11-26

《诗经》鉴赏11-25

诗经励志名篇《诗经·大雅·抑》译文11-19

诗经《鹊巢》 诗经小雅《鹿鸣》