双语诗歌:永恒的美

2020-12-12 诗歌

  The Unfading Beauty

  永恒的美

  He that loves a rosy cheek,

  他钟情于桃花粉面,

  Or a coral lip admires,

  亦心仪那珊瑚朱唇,

  Or from star-like eyes doth seek

  或于星眸媚眼之间,

  Fuel to maintain his fires:

  将情火的.燃薪找寻;

  As old Time makes these decay,

  一旦朱颜被岁月掳劫,

  So his flames must waste away.

  他一定会薪尽火灭。

  But a smooth and steadfast mind,

  稳定、踏实的心境,

  Gentle thoughts and calm desires,

  温和的想法和欲愿,

  Hearts with equal love combined,

  同锁两颗心的真情,

  Kindle never-dying fires.

  能燃起不灭的火焰。

  Where these are not, I despise

  若非如此,我讨厌,

  Lovely cheeks or lips or eyes.

  粉面、朱唇和媚眼。

【双语诗歌:永恒的美】相关文章:

徐志摩偶然双语诗歌11-26

《乡愁》的诗歌美05-20

赏析《乡愁》的诗歌美12-23

经典诗歌乡愁的双语版01-05

《美城之约》诗歌12-17

席慕蓉诗歌中的性灵美06-30

分析席慕蓉诗歌的绘画美06-12

温庭筠诗歌的“三美”05-22

真实的美爱情诗歌07-28

乡愁的情深意长诗歌美01-08

英语诗歌之Hyla Brook 雨蛙溪 相爱的英语诗歌