The Unfading Beauty
永恒的美
He that loves a rosy cheek,
他钟情于桃花粉面,
Or a coral lip admires,
亦心仪那珊瑚朱唇,
Or from star-like eyes doth seek
或于星眸媚眼之间,
Fuel to maintain his fires:
将情火的.燃薪找寻;
As old Time makes these decay,
一旦朱颜被岁月掳劫,
So his flames must waste away.
他一定会薪尽火灭。
But a smooth and steadfast mind,
稳定、踏实的心境,
Gentle thoughts and calm desires,
温和的想法和欲愿,
Hearts with equal love combined,
同锁两颗心的真情,
Kindle never-dying fires.
能燃起不灭的火焰。
Where these are not, I despise
若非如此,我讨厌,
Lovely cheeks or lips or eyes.
粉面、朱唇和媚眼。
【双语诗歌:永恒的美】相关文章:
徐志摩偶然双语诗歌11-26
《乡愁》的诗歌美05-20
赏析《乡愁》的诗歌美12-23
经典诗歌乡愁的双语版01-05
《美城之约》诗歌12-17
席慕蓉诗歌中的性灵美06-30
分析席慕蓉诗歌的绘画美06-12
温庭筠诗歌的“三美”05-22
真实的美爱情诗歌07-28
乡愁的情深意长诗歌美01-08