托马斯诗歌:A Dedication to My Wife

2020-12-12 诗歌

  A Dedication to My Wife

  Thomas Stearns Eilot

  To whom I owe the leaping delight

  That quickens my senses in our wakingtime

  And the rhythm that governs the repose of our sleepingtime,

  the breathing in unison.

  Of lovers whose bodies smell of each other

  Who think the same thoughts without need of speech,

  And babble the same speech without need of meaning...

  No peevish winter wind shall chill

  No sullen tropic sun shall wither

  The roses in the rose-garden which is ours and ours only

  But this dedication is for others to read:

  These are private words addressed to you in public.

  题献

  托马斯·斯特恩斯·艾略特

  你让我的欢乐狂奔疾驰,

  在我们苏醒时激荡我的感知,

  你的节奏掌控我们睡梦的休憩,

  我们是一对爱人,同呼吸共生死。

  我俩的体气相混难分彼此,

  无需开口就想着一样的心思,

  不用含意却絮叨相同的`言词。

  不畏严冬寒风的鞭笞,

  何惧酷暑骄阳的烤炙,

  我们共有花园,玫瑰绽放永生永世。

  这题献是为别人阅读的文字,

  也是公开对你诉说的隐私。

【托马斯诗歌:A Dedication to My Wife】相关文章:

So my qingqing I love you爱情诗歌08-19

励志诗歌_励志诗歌朗诵稿_青春励志诗歌08-27

英语诗歌朗诵简单诗歌11-08

腌制诗歌爱情诗歌08-18

诗歌:留恋12-27

《中秋》诗歌09-12

旅程诗歌09-10

《尘埃》诗歌08-30

《樱花》诗歌08-21

《思念》诗歌09-27

英语诗歌晚秋的情趣 中英双语诗歌:智慧之歌