The Peace of Wild Things
大自然的安宁
When despair grows in me
当我内心变得绝望
and I wake in the middle of the night at the least sound
我在寂静的午夜醒来,
in fear of what my life and my children's lives may be,
担忧我和我孩子们的生活,
I go and lie down where the wood drake
我走出家门,在林中躺下
rests in his beauty on the water, and the great heron feeds.
美丽的野鸭在湖中安憩,巨大的鹭鸶在觅食。
I come into the peace of wild things
我融入大自然的安宁
who do not tax their lives with forethought
这里的生命不会担忧它们的生活。
of grief. I come into the presence of still water.
我面对宁静的'湖面。
And I feel above me the day-blind stars
我感到白昼般耀眼的星星
waiting for their light. For a time
正在等待着它们的光明。
I rest in the grace of the world, and am free.
这时,我安息于世界的恩典之中,我自由了。
【双语英语诗歌:大自然的安宁】相关文章:
徐志摩偶然双语诗歌11-26
经典诗歌乡愁的双语版01-05
描写大自然的诗歌鉴赏09-11
赞美大自然的诗歌3篇08-21
大班诗歌说课稿《大自然的话》12-17
描写大自然的现代诗歌08-25
英语诗歌朗诵简单诗歌11-08
英语版的乡愁诗歌01-04
英语诗歌:雨巷03-01
英语诗歌朗诵稿10-26