初出金门寻王侍御不遇咏壁上鹦鹉原文翻译及赏析

2024-10-13 诗词

  原文:

  初出金门寻王侍御不遇咏壁上鹦鹉

  [唐代]李白

  落羽辞金殿,孤鸣咤绣衣。

  能言终见弃,还向陇西飞。

  译文及注释:

  译文

  落羽的凤凰不如鸡,离开了金銮殿,只好扇动锦衣孤寂哀鸣。

  枪打出头鸟,谁叫你那么喜欢提意见?那么会说话?那么会作诗?让笨嘴鸟儿妒忌,现如今只好飞回陇西的故林了。

  注释

  此诗作于唐玄宗天宝三年(公元744年),诗题一作《敕放归山,羽别陆髓御不遇,咏鹦鹉》。金门,汉代宫门名,又名金马门;侍御,侍御史.官名,唐为御史台成员。王侍御、陆侍御,名字不详;鹦鹉,鸟名。种类甚多,羽毛色彩美丽。舌肉质而柔软,经反复训练,能模仿人舀的声音。

  落羽,羽毛脱落。金殿,金銮殿。唐宫殿名。

  绣衣,御的代称。《汉书》:“王贺为武帝绣衣御史。”

  陇西,古地区名。菠指陇山以西地区。约当今甘肃六盘山以西、黄河以东一带。张华《禽经注》:鹦鹉,出陇西,能言鸟也。李白祖籍也在陇西。西:一作山。

  赏析:

  四旬诗既是咏画中鹦鹉,又是写诗人自己。前两句说,鹦鹉羽毛脱落,离开了金殿,独自依托在侍御家的墙壁上哀鸣,实际上是在写自己遭受挫折,从翰林院失意归来,形单影只,前来向侍御史倾诉衷肠。后两句说,鹦鹉能模仿人说话,终究要被遗弃,最后还得飞向陇西出生之地,实际上也是在说,冉己敢于陈述意见,终究见弃于唐明皇,只好回到自己的故乡去了。题画与言情,两相啮合,取譬精巧,可见诗人高超的艺术造诣。

  诗人用鹦鹉的能言喻指自己的才华,既然自己不为朝廷所用,那就只有回归故里了。古时陇西盛产鹦鹉,而陇西正是李白郡望所在,因而诗人对鹦鹉有同病相怜之感。诗中以“陇西”与“金殿”对举,其失落之感尤为强烈。

  而这只鹦鹉不是一般的鹦鹉,是从金殿里来的,金殿里的鹦鹉来到此地的原因:一是败羽,二是能言。正因为这样,所以只能孤鸣在野,而且叹息自己失去了锦绣衣装。因为“能言”而“终见弃”,所以只能独自飞向陇西,其实这是诗人以鹦鹉自比,写鹦鹉的遭遇,其实就是抒发自己的情怀,自己就是那只败羽而多言的鹦鹉。

  • 相关推荐

【初出金门寻王侍御不遇咏壁上鹦鹉原文翻译及赏析】相关文章:

《留别王侍御维》翻译赏析07-16

《咏荆轲》原文翻译及赏析08-24

咏华山原文翻译及赏析06-25

韦应物《休假日访王侍御不遇》阅读答案01-19

王勃咏风原文及翻译08-27

鹦鹉洲送王九之江左原文赏析及翻译08-09

王勃《咏风》原文赏析05-12

陶渊明《咏荆轲》的原文及翻译赏析02-21

《浣溪沙·咏橘》原文、翻译及赏析03-28

《浣溪沙 咏橘》原文及翻译赏析06-18