秦观《还自广陵》译文及注释

2022-06-11 秦观

  还自广陵

  秦观

  天寒水鸟自相依,十百为群戏落晖。

  过尽行人都不起,忽闻水响一齐飞。

  【译文】

  大冷天里,水鸟为了暖和挤在一起,十几只几百只一起,在快要落山的太阳光下游戏。路上的人走来走去,它们都不躲开,忽然听到水里哗啦一声响,它们吓一跳,“轰”的一下一齐飞了起来。

  【注释】

  还自广陵:这是作者从广陵回家乡高邮的路上写的诗。广陵,现在的江苏省扬州市。

  相依:挤在一起。

  落晖:西下的阳光。

  过尽:走光,走完。

  【秦观简介】

  秦观(1049-1100)字太虚,又字少游,别号邗沟居士,世称淮海先生。汉族,北宋高邮(今江苏)人,官至太学博士,国史馆编修。秦观一 生坎坷,所写诗词,高古沉重,寄托身世,感人至深。苏轼过扬州,亲自看望秦观,正巧孙觉、王巩亦在高邮,乃相约游东岳庙,载酒论文,吟诗作赋,一时传为佳话。秦观生前行踪所至之处,多有遗迹。如浙江杭州的秦少游祠,丽水的秦少游塑像、淮海先生祠、莺花亭;青田的秦学士祠;湖南州三绝碑;广西横县的海棠亭、醉乡亭、淮海堂、淮海书院等。秦观墓在无锡惠山之北山上,墓碑上书“秦龙图墓”几个大字。有秦家村、秦家大院以及省级文物保护单位古文游台。

  • 相关推荐

【秦观《还自广陵》译文及注释】相关文章:

《还自广陵》秦观原文注释翻译赏析04-12

秦观《鹊桥仙》译文08-05

鹊桥仙秦观译文08-22

秦观《鹊桥仙》译文及赏析12-16

春日秦观写的注释及赏析03-20

水调歌头的注释及译文07-05

《离骚》译文及注释03-13

秦观《龙井题名记》原文译文10-29

秦观《鹊桥仙》原文注释及赏析02-24

秦观《浣溪沙》宋词赏析及注释翻译09-15