蝶恋花 欧阳修赏析 篇1
原文:
蝶恋花
帘幕风轻双语燕。
午后醒来,柳絮飞撩乱。
心事一春犹未见。
红英落尽青苔院。
百尺朱楼闲倚遍。
薄雨浓云,抵死遮人面。
羌管不须吹别怨。
无肠更为新声断。
译文:
帘幕在微风的吹拂下,款款摆动,燕子轻语呢喃,像是交流着情话。酒醉醒来,柳絮随风纷飞凌乱。整整一个春天,心里所想的情人至今仍未见。长满青苔的庭院,连晚开的花儿都凋落殆尽了。
在百尺高楼之上,将所有的栏杆倚遍,但那细雨和浓云,总是将视线遮拦。还不知道情人早晚归来的确切消息,只能望着斜阳映照水流,流向远方。
注释:
①撩乱:纷乱,同“缭乱”。皎然《古别离》:“使我归梦兮撩乱。”
②心事:心中所思虑或期待的事。谢眺《新亭清别范零陵云诗》:“心事俱已矣,江上徒离忧。”
③犹:还,仍。
④百尺朱楼:朱楼即红楼,富家女子所居,“百尺”形如其高。
⑤倚(yǐ):靠。
⑥抵死:总是,老是。
⑦平波:平缓而广漠的水流。
赏析:
这是一首伤春怀远之作。
上片主要是写主人公伤春怀人的悲愁和由此引发的纷乱心绪。开篇三句写闺妇触目所见之景,以景起情:晚春的和风轻轻地吹动着帘幕,燕子双双在檐廊的巢上啾啾话语。如此的良辰美景,愈加勾起了对远方恋人的深切怀念,以至主人公借酒浇愁。然而,愁而饮,饮而醉,碎而睡,一觉醒来,只见庭院的柳絮随风舞。“双语燕”在手法上用的是反衬,即以乐景写哀情,以成对燕儿的亲切话语,对照闺妇块然独处的孤独和凄冷。一个“醉”字,展示了主人公忧愁之深。两句合起来,写出了主人公所处的季节(晚春)、时间(午后)、地点(闺房)和眼前的`景物(燕、柳),描绘出一幅暮春时节的风物图画,明里写景,暗里抒情,写物亦人。“心事”一句,明点出闺妇的心态。整整一个春天,在孤单、愁寂中度过,心里想的是什么,自己也说不清。“犹未见”与柳絮的“飞撩乱”相呼应,用的是陪衬,即以哀景写哀情,沸沸扬扬的柳絮在风中飘飞与闺妇思念情人的纷乱心绪是极相吻合的。“余花”句,进一步点染了暮春时节的浓重氛围。长满青苔的庭院,连晚开的花儿都凋落殆尽了。然而,花落人不在,燕语人不归,春老红残,香消色减,青春飞逝,衬托出主人公的悲伤。整个上片,以景语为主,景语与情语互见,物象与心绪交融,反衬与陪衬杂用。特别是最后一句,写得情味隽永,深曲委婉,具有丰富的情感内涵。
下片通过对景的拓展来达到对情的深化,进一步从视野的被阻隔来表现相思之无极。“过片”三句,写闺妇为相思所折磨,禁不住登楼望远,以从“天际识归舟”中求得一丝半缕精神上的安慰。可是,展现在她面前的是如烟的春雨和布满浓云的灰黯的天空,眼前的一切都被严严实实地遮盖了,什么也看不见。“百尺”句,勾勒出闺妇倚楼怅望的痴情形象,朱楼而“百尺”,状楼之高,望之远。“闲倚遍”,言登楼之频繁,盼归之殷切,怀人之情深,惆怅之浓重。“薄雨”句,再次点明季节的特征。“抵死”句,说视线被阻,世事多艰,难如人意。主人公不能“望尽天涯路”,而是“抵死遮人面”,望而不能,盼而难求,足见“天地终无情”,其愁苦之深可想而知。由于主人公盼归不能,音信又断,所以就只能是“消息未知归早晚”,游人什么时候回来,无处得知。末句“斜阳只送平波远”,写得极为疏淡、含蓄,具有丰富的表现层次:一说闺妇登楼倚望从薄雨之日到斜阳之时,景观的变换暗示盼归持久;二说游子取水路而归;三说闺妇等待心爱之人而每每落空,终究失望;四说闺妇盼归的离情愁绪如悠悠江水,“无穷无尽”、“欲断更流”。
本词全篇写得语浅情深,词约意浓,反映了封建社会痴情男女悲欢聚散的人生苦难。全词通过暮春景象的描写,表现了闺妇对游子的殷殷思念之情和盼归不能的惆怅、幽怨的心绪。通篇写得淡雅、含蓄、和婉,体现了晏词的一贯风格。
蝶恋花 欧阳修赏析 篇2
《蝶恋花·尝爱西湖春色早》
宋代:欧阳修
尝爱西湖春色早。腊雪方销,已见桃开小。顷刻光阴都过了,如今绿暗红英少。
且趁余花谋一笑。况有笙歌,艳态相萦绕。老去风情应不到,凭君剩把芳尊倒。
《蝶恋花·尝爱西湖春色早》译文
我曾爱西湖的春天来得早。冬雪才消,小小的桃花枝头笑。转瞬春光过去了,如今是绿叶成荫红花少。
剩下的花儿还妖娆,抓住时机看个饱。何况有美女笙歌供一笑。只可惜老来的风情不及从前好,听你开怀畅饮人醉倒。
《蝶恋花·尝爱西湖春色早》注释
蝶恋花:唐教坊曲名。本名《鹊踏枝》。晏殊词改今名。调名取梁简文帝萧纲诗句“翻阶蛱蝶恋花情”中的三字。双调,六十字,十句,上下片各五句四仄韵。
尝爱:曾经爱。尝:曾经。西湖:此指颍州(今安徽阜阳)西湖。
腊雪:冬雪。方销:刚刚融化尽。
绿暗红英少:谓红花大多已经凋败,所剩无几,满眼所见都是绿叶。红英:红花。
谋:图谋,营求。
艳态:美艳的姿态,指酒席上的歌妓。
风情:风月之情。此处是作者自称年已老去,没有了少年时的风月情怀。
剩把芳尊倒:只管将酒杯斟满。剩把:只管把。芳樽:精致的酒器。亦借指美酒。
《蝶恋花·尝爱西湖春色早》赏析
上片写作者第一次于早春时节赏游西湖的情景。西湖之春来得早,去得快,蕴含时光易逝的遗憾。“尝爱西湖春色早”直抒胸臆,以西湖早春与暮春相对比,表明对西湖早春的喜爱之情。早春虽是“腊雪方销”,乍暖还寒,但“已见桃开小”,预示好景在前,风光无限。而暮春却是“顷刻光阴都过了”。“倾刻”句表明在作者的感受中,美丽的春天一下子就过完了,很快就看到那绿叶苍翠成荫、红花稀少凋零的暮春了。这种感受中作者伤感的不仅仅是春天过快地逝去,他伤感的是韶华和生命如这春光一样无情而逝,充满了悲怆的味道。只余“绿暗红英少”,没有什么可期待的了。这同下片“老去”构成对应,使人明白他为什么喜爱早春了。上片作者描绘了一幅早春图:冬天的雪刚刚消融,桃花就蓓蕾初绽,显得特别美丽可爱。西湖的春天可谓既来得早又很美丽。不过,在此时的作者眼中,美丽的`西湖春景稍纵即逝。
下片以阔达的胸怀宽慰自己,抒发作者趁有余年以及时行乐的心态。“且趁余花谋一笑”的“余花”,表面是指“红英少”,但实际是指作者余年。虽有“笙歌”、“艳态”“萦绕”周围,但已无“风情”可言,只能任人斟酒,以谋一醉。即使光阴易逝,也要把握现在的美好,快乐地生活,所以趁着西湖还有几朵余花,赶紧欣赏。何况此时身边还有佳人在吹笙歌唱助兴呢。这是作者自我宽解之辞,词情转为旷达。然人老了,无论怎么样尽情畅饮,但毕竟不如少年风情,不可能再有少年时的浪漫豪放情怀。“老去”句,词情又一转,旷达中又有几分无奈。
全词乐景入笔,词情由乐而哀,变而为旷达,转而为无奈,将迟暮之人赏春时的复杂心情表现得细致人微,形象生动。
《蝶恋花·尝爱西湖春色早》创作背景
这首词作于熙宁五年(公元1072年)的春天(一说熙宁四年),此时作者已经退居颍州。之前曾多次赏游西湖。他第二次游赏西湖春景是在第二年晚春。词中“顷刻光阴都过了,如今绿暗红英少”云云,指的就是第二次,时年四十四岁。
《蝶恋花·尝爱西湖春色早》作者介绍
欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。
蝶恋花 欧阳修赏析 篇3
《蝶恋花》
庭院深深深几许①杨柳堆烟,帘幕无重数。②玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。③雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。④泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。⑤
【注释】 ①几许:多少。②杨柳堆烟:谓层层雾气笼罩着杨柳。无重数:即无数重。③玉勒雕鞍:代指华丽的车马。玉勒,镶有玉饰的马笼头,雕鞍,雕有花饰的马鞍。游冶处:指歌楼妓馆。章台:本是汉代长安城西南街,因唐代许尧佐《章台柳传》以章台为背景写妓女柳氏故事,后人遂用作游冶之地的代称。④雨横(heng):雨势很猛。⑤乱红:指落花。
【译文】庭院深深,到底深多少?丛丛杨柳笼烟雾,帘幕重重没法数。金车玉马停在游乐处,独处高楼凝神望,怎么也,看不见那章台路。风狂雨骤,三月将了,黄昏时悄悄地把门掩上,无计把春留住。眼含清泪问花儿,花儿缄默不言语,纷纷飞过秋千去。
【集评】宋·李清照:“欧阳公作《蝶恋花》,有‘深深深几许’之句。予酷爱之,用其语作‘庭院深深’数阕,其声即《临江仙》也。”(《临江仙》词序)
清·毛先舒:“词家境欲层深,语欲浑成。作词者大抵意层深者,语便刻画;语浑成者,意便肤浅,两难兼也。或欲举其似,偶拈永叔词云:‘泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去’,此可谓层深而浑成。何也?因花而有泪,此一层意也。因泪而问花,此一层意也。花竟不语,此一层意也。不但不语,且又乱落。飞过秋千,此一层意也。人愈伤心,花愈恼人,语愈浅而意愈入,又绝无刻画费力之迹,谓非层深而浑成耶?然作者初非措意,直如化工生物,笋未出而苞节已具,非寸寸为之也。”(王又华《古今词论》引)
清·张惠言:“‘庭院深深’,闺中既以邃远也;‘楼高不见’,哲王又不悟也。章台游冶,小人之径。‘雨横风狂’,政令暴急也。‘乱红飞过’,斥逐者非一人而已。殆为韩、范作乎?”(《词选》)
近代·王国维:“有有我之境,有无我之境。‘泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。’……有我之境也。”又:“固哉,皋文(张惠言字)之为词也!飞卿《菩萨蛮》、永叔《蝶恋花》、子瞻《卜算子》,皆兴到之作,有何命意?皆被皋文深文罗织。”(《人间词话》)
现代·愈平伯:“‘三月暮’点季节,‘风雨’点气候,‘黄昏’点时刻,三层渲染,才逼出‘无计’句来。”(《唐宋词选释》)
现代·唐圭璋等:“作者善于以形象的语言抒写感情上的各种变化,虽然不出闺情范围,但情韵已较花间词为胜。”(《唐宋词选注》)
【总案】这首词的作者历来说法不一,或说为冯延巳,但李清照及宋人选集《乐府雅词》、《草堂诗余》、《唐宋诸贤绝妙词选》皆定为欧词,当比较可信。这首词的题旨,历来也颇多歧见,张惠言认为是一首有寓意的政治词,喻指北宋大臣韩琦和范仲淹遭受斥逐事,王国维则认为这是一种“深文罗织”的说法,这不过是一首“兴到之作”。还有人认为词的上片是写公子王孙走马章台的'游冶之乐,下片则是写娼妓歌姬的迟暮之感。甚至还有人认为是追怀过去的游乐生活的。细揣词意。这应当是一首闺怨词,写的是一个封建社会上层妇女的苦闷。她独处深院高楼,既惆怅于夫君的浪荡不归,又悲哀于美好春色和青春年华的倏然消逝。全词语意浑成,刻画深致,情思绵邈,意境幽邃。末二句以眼前之景曲折层深地写内心的伤春之情,寓深于浅,情景交融,成为传诵不衰的千古名句。
蝶恋花 欧阳修赏析 篇4
蝶恋花·庭院深深深几许
宋代:欧阳修
庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。
雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。
译文
庭院深深,不知有多深?杨柳依依,飞扬起片片烟雾,一重重帘幕不知有多少层。豪华的车马停在贵族公子寻欢作乐的地方,她登楼向远处望去,却看不见那通向章台的大路。
春已至暮,三月的雨伴随着狂风大作,再是重门将黄昏景色掩闭,也无法留住春意。泪眼汪汪问落花可知道我的心意,落花默默不语,纷乱的,零零落落一点一点飞到秋千外。
赏析:
这首词亦见于冯延巳的《阳春集》。清人刘熙载说:“冯延巳词,晏同叔得其俊,欧阳永叔得其深。”(《艺概·词曲概》)在词的发展史上,宋初词风承南唐,没有太大的变化,而欧与冯俱仕至宰执,政治地位与文化素养基本相似。因此他们两人的词风大同小异,有些作品,往往混淆在一起。此词据李清照《临江仙》词序云:“欧阳公作《蝶恋花》,有‘深深深几许’之句,予酷爱之,用其语作‘庭院深深’数阕。”李清照去欧阳修未远,所云当不误。
此词写闺怨。词风深稳妙雅。所谓深者,就是含蓄蕴藉,婉曲幽深,耐人寻味。此词首句“深深深”三字,前人尝叹其用叠字之工;兹特拈出,用以说明全词特色之所在。不妨说这首词的景写得深,情写得深,意境也写得深。
先说景深。词人像一位舞台美术设计大师一样,首先对女主人公的居处作了精心的安排。读着“杨柳堆烟,帘幕无重数”这两句,似乎在眼前出现了一组电影摇镜头,由远而近,逐步推移,逐步深入。随着镜头所指,读者先是看到一丛丛杨柳从眼前移过。“杨柳堆烟”,说的是早晨杨柳笼上层层雾气的景象。着一“堆”字,则杨柳之密,雾气之浓,宛如一幅水墨画。随着这一丛丛杨柳过去,词人又把镜头摇向庭院,摇向帘幕。这帘幕不是一重,而是过了一重又是一重。究竟多少重,他不作琐屑的交代,一言以蔽之日“无重数”。“无重数”,即无数重。秦观《踏莎行》“驿寄梅花,鱼传尺素,砌成此恨无重数”,与此同义。一句“无重数”,令人感到这座庭院简直是无比幽深。可是词人还没有让你立刻看到人物所在的地点。他先说一句“玉勒雕鞍游冶处”,宕开一笔,把读者的视线引向她丈夫那里;然后折过笔来写道:“楼高不见章台路”。原来这词中女子正独处高楼,她的目光正透过重重帘幕,堆堆柳烟,向丈夫经常游冶的地方凝神远望。这种写法叫做欲扬先抑,做尽铺排,造足悬念,然后让人物出场,如此便能予人以深刻的印象。
再说情深。词中写情,通常是和景结合,即景中有情,情中有景,但也有所侧重。此词将女主人公的感情层次挖得很深,并用工笔将抽象的感情作了细致入微的刻画。词的上片着重写景,但“一切景语,皆情语也”(王国维《人间词话》),在深深庭院中,人们仿佛看到一颗被禁锢的与世隔绝的心灵。词的下片着重写情,雨横风狂,催送着残春,也催送女主人公的芳年。她想挽留住春天,但风雨无情,留春不住。于是她感到无奈,只好把感情寄托到命运同她一样的花上:“泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。”这两句包含着无限的伤春之感。清人毛先舒评曰:“词家意欲层深,语欲浑成。作词者大抵意层深者,语便刻画;语浑成者,意便肤浅,两难兼也。或欲举其似,偶拈永叔词云:‘泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。’此可谓层深而浑成。”(王又华《古今词论》引)他的意思是说语言浑成与情意层深往往是难以兼具的,但欧词这两句却把它统一起来。所谓“意欲层深”,就是人物的思想感情要层层深入,步步开掘。且看这两句是怎样进行层层开掘的。第一层写女主人公因花而有泪。见花落泪,对月伤情,是古代女子常有的感触。此刻女子正在忆念走马章台(汉长安章台街,后世借以指游冶之处)的丈夫,可是望而不可见,眼中惟有在狂风暴雨中横遭摧残的花儿,由此联想到自己的命运,不禁伤心泪下。第二层是写因泪而问花。泪因愁苦而致,势必要找个发泄的对象。这个对象此刻已幻化为花,或者说花已幻化为人。于是女主人公向着花儿痴情地发问。第三层是花儿竟一旁缄默,无言以对。是不理解她的意思呢,还是不肯给予同情,殊令人纳闷。紧接着词人写第四层,花儿不但不语,反而像故意抛舍她似的纷纷飞过秋千而去。人儿走马章台,花儿飞过秋千,有情之人,无情之物对她都报以冷漠,她不可能不伤心。这种借客观景物的`反应来烘托、反衬人物主观感情的写法,正是为了深化感情。词人一层一层深挖感情,并非刻意雕琢,而是像竹笋有苞有节一样,自然生成,逐次展开。在自然浑成、浅显易晓的语言中,蕴藏着深挚真切的感情,这是此篇一大特色。
最后是意境深。词中写了景,写了情,而景与情又是那样的融合无间,浑然天成,构成了一个完整的意境。读此词,总的印象便是意境幽深,不徒名言警句而已。词人刻画意境也是有层次的。从环境来说,它是由外景到内景,以深邃的居室烘托深邃的感情,以灰暗凄惨的色彩渲染孤独伤感的心情。从时间来说,上片是写浓雾弥漫的早晨,下片是写风狂雨暴的黄昏,由早及晚,逐次打开人物的心扉。过片三句,近人俞平伯评日:“‘三月暮’点季节,‘风雨,点气候,‘黄昏’点时刻,三层渲染,才逼出‘无计’句来。”(《唐宋词选释》)暮春时节,风雨黄昏;闭门深坐,情尤怛恻。个中意境,仿佛是诗,但诗不能写其貌;是画,但画不能传其神;惟有通过这种婉曲的词笔才能恰到好处地勾画出来。尤其是结句,更臻于妙境:“一若关情,一若不关情,而情思举荡漾无边。”(沈际飞《草堂诗余正集》)王国维认为这是一种“有我之境”。所谓“有我之境”,便是“以我观物,故物皆著我之色彩”(《人间词话》)。也就是说,花儿含悲不语,反映了词中女子难言的苦痛;乱红飞过秋千,烘托了女子终鲜同情之侣、怅然若失的神态。而情思之绵邈,意境之深远,尤令人神往。
蝶恋花 欧阳修赏析 篇5
【原文】
小院深深门掩亚①。寂寞珠帘,画阁重重下②。欲近禁烟微雨罢③,绿杨深处秋千挂。
傅粉狂游犹未舍④。不念芳时⑤。眉黛无人画⑥。薄幸未归春去也⑦,杏花零落香红谢。
【注释】
①门掩亚:意思是门没有关严,只是虚掩着。
②寂寞珠帘,画阁重重下:意思是宁静的画阁,垂下重重珠帘。画阁:彩绘华丽的楼阁。
③禁烟:禁止烟火的日子,指寒食节。相传春秋时,晋文公征介子推入朝做官,介子推不肯,文公命人烧山以迫其出,介子推抱木而死。为纪念这位高士,文公下令在这几日里不准起火做饭,故名“寒食”。罢:停止。
④傅粉:白面少年。《世说新语·容止》:“何平叔美姿仪,面至白。魏明帝疑其傅粉,正夏月,与热汤饼。既啖,大汗出,以朱衣自拭,色转皎然。”未舍:没有尽兴。
⑤芳时:良辰,花开时节。
⑥眉黛无人画:意思是在如此美好的时节里,女子的黛眉却没有人替她描画了。《汉书·张敞传》:“敞无威仪,时罢朝会,过走马章台街,又为妇画眉,长安中传张京兆眉怃。”眉黛:古代女子用黛画眉,因此称眉为眉黛。
⑦薄幸:薄幸郎,古代女子对负心男子的称呼。
【译文】
清幽深远的小院,大门虚掩着。宁静的画阁上悬挂的珠帘一重一重放下低垂。要到寒食节了,细密的春雨刚刚停下来,那绿杨深处的秋千静静地悬挂着,纹丝不动。
白面少年发狂似的到处去游冶,还是不舍得回家。可恨他从不顾念在一起的大好时光。如今没有人为我画眉。薄幸郎再不回来,整个春天就已经过去了,你看那粉红鲜嫩的杏花已经零落,花香伴着红艳也一起凋谢了。
【赏析】
这首闺怨词是作者早年行役江南时的作品,具体创作时间无从考证。从词的内容上看,或许作者境遇不佳而创作了这首词,以借闺人之怨抒发自己内心的愁苦。
上阕“小院深深门掩亚”,既表明了小院主人的身份,又表现了她此时的心境。女子之所以不把门紧紧锁上,是因为她朝思暮想的'情郎还没回家,她在苦苦等待他归来。可她又为什么把重重的珠帘都垂下来呢?正是由于如此大好时光里没有人与她共度,使她感到无比寂寞,没有心情去欣赏春光。寒食节的一场小雨过后,秋千静止无心去荡,更显凄凉。
下阕写女子的孤独与哀切。她在心底埋怨深爱的情郎只顾自己在外面寻欢作乐,眼看春天将尽,那粉红色的花瓣都已经随风飘落了,可这个薄情郎还没有回家。这不仅昭示了女子盼归失望的心情,更把女子红颜易逝的哀苦,通过杏花飘零折射出来,从而更加强化了全词的情感张力。
蝶恋花 欧阳修赏析 篇6
蝶恋花 欧阳修 北宋
谁道闲情抛弃久?每到春来,惆怅还依旧。日日花前常病酒,不辞镜里朱颜瘦。
河畔青芜堤上柳,为问新愁,何事年年有?独立小桥风满袖,平林新月人归后。
【注释】:
①闲情:闲散之情。
②病酒:饮酒沉醉如病,醉酒。
③朱颜:这里指红润的脸色。
④青芜:丛生青草。
【译文】:
谁说闲情意致被忘记了太久?每到新春来到,我的惆怅心绪一如故旧。为了消除这种闲愁,我天天在花前痛饮,让自己放任大醉,不惜身体消瘦,对着镜子自己容颜已改。河边上芳草萋萋,河岸上柳树成荫。见到如此美景,我忧伤地暗自思量,为何年年都会新添忧愁?我独立在小桥的`桥头,清风吹拂着衣袖。只有远处那一排排树木在暗淡的月光下影影绰绰,与我相伴。
【赏析】:
这首词写恋情的苦脑,不能解脱,以独特的的笔法写尽了一个“愁”字。前半片写年轻人的春愁。愁因春起,赏花有愁,举杯有愁,对镜也有愁,家里处处都是愁。表现了在情感方面欲抛不能的一种盘旋郁结的痛苦。抒写主人公想要挣扎出来却不可能。以下各句所写均由此生发而出,故此句有笼罩全篇之效。接下写春来闲愁依旧,宁可瘦也要饮酒来打发闲愁。词的后半片仍在写愁,不过是从家里扩展到家外,河畔青草、堤上绿柳蒙上了愁,天色薄暮更引起了愁,一人独立小桥还在品味首愁。下片前后均是景语,中间两句是情语,使前后之景均为情增添色彩。见到青草绿柳,又增新愁,故独立小桥望月,任凭春风吹拂。全词通过写情感交织的愁闷,徘徊在心,从而产生一种对韶光易逝,人生苦短,世事变迁的感叹。
蝶恋花 欧阳修赏析 篇7
蝶恋花·欲过清明烟雨细
欲过清明烟雨细①。小槛临窗②,点点残花坠③。梁燕语多惊晓睡。银屏一半堆香被④。
新岁风光如旧岁。所恨征轮⑤,渐渐程迢递⑥。纵有远情难写寄。何妨解有相思泪。
【注释】
①清明:清明节,原为二十四节气中“春雨惊春清谷天”中的第五个节气,后来兼并了寒食的习俗。
②小槛(jiàn):精巧的栏杆。
③残花:枝头尚未落尽的花。
④银屏:古代放在床上的小屏风。香被:香薰锦被。
⑤征轮:借指远行人所乘坐的车。
⑥渐渐程:一程又一程。迢递(tiáo dì):形容遥远的样子,远去之貌。
【译文】
清明节将要过去了,这里依旧烟雨霏霏的天气。精巧的小栏杆临窗而立,但见枝头点点残花摇曳,随风飞旋乱坠。昨晚彻夜难眠,大清早又听见梁上紫燕呢喃不休,惊扰了我难以安睡。慵懒地睁开双眼,才发现屏风旁,还有一大半夜里推散的香薰锦被。
新的一年到来,风光依旧如同过去的'年岁。唯一不同的是,只恨那远征的车轮载着我的心上人,为何要一程又一程地离我远去。此刻,纵然有再深远的长情,也难以铺展锦笺,写出来投寄给你。更何妨是我难以化解的相思泪。
【赏析】
这首词写的是一位女子送走情郎后的情态与心绪。上阕先点明时间是在清明之后烟雨霏霏的时节,但见残花片片,飘落在地,女子因为思念情郎彻夜未眠,虽然天已大亮,女子昏昏沉沉还在睡梦中,却被梁上叽喳的燕子吵醒,一句“银屏一半堆香被”,将一位孤枕难眠的可怜人夜晚是何等辗转反侧,鲜明地呈现在读者眼前。
下阕写今年的风光和往年唯一不同的是,心爱的人却已出门远行,而且正在一程一程地越走越远,思念之情可想而知,此刻任何文字,都无法真切地表达对情人的爱意,万缕情丝尽在相思的泪水里。
通篇景中含情,情景交融,不疾不徐地将闺中女子丰富的情感,委婉地表达出来,其情之浓,耐人寻味。
蝶恋花 欧阳修赏析 篇8
【原文】
越女采莲秋水畔①。窄袖轻罗②,暗露双金钏③。照影摘花花似面。芳心只共丝争乱。
鸂鶒滩头风浪晚④。雾重烟轻,不见来时伴。隐隐歌声归棹远⑤。离愁引着江南岸。
【注释】
①越女:越地自古多出美女,后常用越女泛指美女。畔:旁边,边侧。
②轻罗:质地轻软而薄的丝织品。
③钏(chuàn):用珠子或玉石穿起来做成的镯子。
④鸂鶒(xī chì):一种类似鸳鸯的水鸟,喜欢水上双双共游,故又称紫鸳鸯。滩头:指江、河、湖、海边等水涨淹没、水退而显露的淤积平地。
⑤归棹(zhào):指归船。棹:划船的一种工具,形状和桨差不多。远:远去。
【译文】
越女采莲在明净的秋水湖畔。身穿轻纱罗裙,扬起窄小的衣袖,一双金光闪闪的手镯在玉腕上时隐时现。她那绰约的风姿和婀娜的身影倒映在水中,抬起纤纤玉手摘下鲜艳的莲,花儿好似她的脸颊一样娇艳。不忍折断花茎,总是被那扯不断的丝丝缕缕乱了芳心,撩起了心中的绵绵情思,与那藕丝争比谁更缭乱。
转眼间天色见晚,采莲船在风浪中摇荡,只见一对对紫鸳鸯双宿双栖在浅滩。此刻,雾气浓重轻了云烟,沉浸于遐想的少女蓦然回神,不见了同来的伙伴。这时,远处隐隐传来了棹歌声,随着归去的行船越走越远。撒下一路离愁,牵引着长长的江南两岸。
【赏析】
因得罪宰相而遭到贬谪,被降知夷陵县。这首词大约作此期间,描写了一位采莲女,展现了越女采莲的动人情景,表达了她的相思离愁,借以抒发自己官场失意的'情怀。
此词以通俗的语言、鲜明的形象、明快的节奏,仿佛令人看到一群妙龄采莲少女,用灵巧的双手采撷莲花的情景。玉腕上的金钏时隐时现,有一种妙不可言的美感,接下来分别描写了采莲姑娘的动作和表情,在明白晓畅的语言中蕴藏着美好的形象与情感。一句“芳心只共丝争乱”,巧妙地表现了人物的内心矛盾,以“此丝之乱”拟化“彼心之乱”,语浅意深,构想绝妙。
下阕写天色渐晚,采莲船在风浪中颠簸,似乎只剩下一个采莲姑娘。“鸂鶒滩头风浪晚”七个字渲染出一种紧张气氛。接着“露重烟轻”,是说天幕渐渐暗下来,也许失散的伙伴相去不远,但天色已晚,暮色深重,采莲姑娘却找不到同伴,其焦急之情可想而知。接着一句“隐隐歌声归棹远”,引人遐想,忍不住关心她们是否都已快乐归去,而“离愁引着江南岸”,则使人似若有所失,心绪为之牵绊。
通篇委婉回环,如此曲终而蕴味不尽,正是这首词的绝妙之处。
蝶恋花 欧阳修赏析 篇9
《蝶恋花》
宋代:欧阳修
画阁归来春又晚。燕子双飞,柳软桃花浅。细雨满天风满院,愁眉敛尽无人见。
独倚阑干心绪乱。芳草芊绵,尚忆江南岸。风月无情人暗换,旧游如梦空肠断。
译文
从楼阁归来,才发现今年的春天又迟到了。燕子双双齐飞,垂柳低软,桃花已经凋零残败。落花像撩人的细雨洒满了半空,和风习习充满了庭院。独自皱眉,满怀的愁苦没有人能感受。
一个人孤独地靠着栏杆,心思如麻又烦乱。芳草萋萋,回忆了一番江南岸。清风明月没有感情,暗将人的模样改变,昔日的游览如梦一样,哪里经受得起重提?我这里白白地极度悲痛。
注释
①蝶恋花:唐教坊曲名。本名《鹊踏枝》。晏殊词改今名。调名取梁简文帝萧纲诗句“翻阶蛱蝶恋花情”中的三字。双调,六十字,十句,上下片各五句四仄韵。一般用来填写多愁善感和缠绵悱恻的内容。
②画阁:华美的'楼阁。
③桃花浅:是说春晚桃花开残,树上的花朵显得稀薄了。
④细雨:小雨。
⑤愁眉:发愁时皱着的眉头。唐白居易《晚春沽酒》:“不如贫贱日,随分开愁眉。”敛尽:收拾、整理干净。
⑥心绪:心思,心情。
⑦芊(qiān)绵:草木茂密繁盛。刘禹锡《省试风光草际浮》:“乍疑芊绵里,稍动丰茸际。”
⑧暗换:不知不觉地更换。
⑨旧游:昔日的游览
赏析
上片侧重描写女主人公从画阁归来所见的晚春景象。首句一声“春又晚”的叹息,惜春之情溢于言表。“燕子双飞,柳软桃花浅。”从这两句可见归者是独归,所以用此景反衬孤独。“细雨满天风满院”此句既是写景,又衬托出女主人公哀婉绵密的情感。“柳软”、“细雨”两句,具体描写晚春时节令人伤心的风雨落花景象。“愁眉敛尽无人见”将女主人公的形象画进了这幅残春风景图中,人景交融,凸显了他的忧愁孤独之状。此片情景交融,将人的哀婉之情融进残春风雨中。
下片主要写主人公的伤离怨别之情。“独”字描绘出女主人公的孤独寂寞,“乱”字则写出她内心的悲凉愁思,表现其形单影只,心烦意乱的心境。“芳草芊绵,尚忆江南岸。”二句描绘她此时目之所及、心之所想,道出愁思的原因,点出离别相思之愁。“人暗换”不仅惋叹当年志同道合之友风流云散,或死或老,也暗寓对朝政日非的愤慨,诅咒岁月“无情”,也暗含对朝廷的贬刺。末两句点出伤春怨别的主题,一直抒胸臆结束全篇。此片主要是由景及情,直接抒发伤春怨别之情。
此词由景及情,情景交融,以凄婉缠绵的笔调,曲折尽意地抒写了伤春女子的满怀离思和一腔哀愁。
【蝶恋花 欧阳修赏析】相关文章:
欧阳修《蝶恋花》赏析05-17
蝶恋花 欧阳修赏析11-06
欧阳修《蝶恋花》古诗词赏析12-23
蝶恋花欧阳修11-20
欧阳修《蝶恋花》鉴赏06-20
《蝶恋花》欧阳修原文06-19
《蝶恋花》欧阳修教案11-21
蝶恋花 欧阳修答案07-27
欧阳修蝶恋花原文05-17