孟浩然《秦中感秋寄远上人》的意思及全诗翻译赏析

2020-12-28 孟浩然

  “日夕凉风至,闻蝉但益悲。”的诗意:傍晚时分,凉风吹来,又听见秋蝉哀鸣,我的心情越发悲伤起来。“凉风”、“蝉”鸣,营造了一种悲凉萧瑟的氛围表达了诗人欲隐无处,欲仕非愿,进退两难,壮志日衰的苦闷之情。

  出自孟浩然《秦中感秋寄远上人》

  一丘常欲卧,三径苦无资。

  北土非吾愿,东林怀我师。

  黄金燃桂尽,壮志逐年衰。

  日夕凉风至,闻蝉但益悲。

  注

  三径:后指归隐后所住的田园。资:钱财。

  日夕:傍晚。

  闻蝉:听蝉鸣能引起人悲秋之感

  参考译文

  我常常想要归卧丘山,苦于没有资财把庭院经营。滞留西秦不是我的夙愿,我向往那高僧所在的东林。囊中黄金已在羁旅中用尽,壮志一年年渐渐地消沉。傍晚时分,凉风吹来,又听见秋蝉哀鸣,我的心情越发悲伤起来。

  赏析

  这首诗作于孟浩然第一次到长安应举不中、滞留至秋天时,即开元十五年(727)至开元十七年(729)间。科举考试,在春天举行,落榜后不离开长安,一般是准备来年再考。孟浩然未必没有这样的打算。但秋天到来时,他在长安待不下去了,就写了这首诗寄给远方友人远上人,抒发悲怀。

  首联诉说自己隐居的愿望和无力隐居的苦衷;颔联写自己北上求仕的违背心愿的羡慕跳出尘世的远上人;颈联写困居长安的境况,雄心壮志逐年衰减;尾联描写黄昏、秋风、鸣蝉,一派萧瑟景象,突出了客中的抑郁心情。全诗反映了作者当时困苦的境地和对仕途的失望,寄赠是表,抒发不遇之感是实。这首诗直抒胸臆,如画中白描,不加润色,直写心中的哀愁苦闷,感情真挚自然。

  第一联从正面写“所欲”。作者的所欲,原本为隐逸;但诗中不用隐逸而用“一丘”、“三径”的`典故。“一丘”颇具山野形象,“三径”自有园林风光。用形象以表明隐逸思想,是颇为自然的。然而“苦无资”三字却又和作者所欲发生了矛盾,透露出他穷困潦倒的景况。

  “北土非吾愿”,是从反面写“不欲”。“北土”,是士子追求功名之地,这里用以代替做官,此句表明了不愿做官的思想。因而,诗人身在长安,不由怀念起庐山东林寺的高僧来了。“东林怀我师”是虚写,一个“怀”字,表明了对“我师”的尊敬与爱戴,暗示追求隐逸的思想,并紧扣诗题中的“寄远上人”。这二句,用“北土”以对“东林”,用“非吾愿”以对“怀我师”,对偶相当工稳。同时正反相对,相得益彰,更能突出作者的思想感情。

  诗人进而抒写自己滞留帝京的景况和遭遇。“黄金燃桂尽”,表现了旅况的穷困;“壮志逐年衰”,表现了心意的灰懒。对偶不求工稳,流畅自然,意似顺流而下,这正是所谓“上下相须,自然成对”(《文心雕龙·丽辞》)。

  七句写“凉风”,八句写“蝉鸣”。这些景物,表现出秋天的景象。凉风瑟瑟,蝉鸣嘶嘶,很容易使人产生哀伤的情绪。再加以作者身居北土,旅况艰难,官场失意,呼吁无门,所以会感到“益悲”。

  此诗充满了失意、悲哀与追求归隐的情绪。

【孟浩然《秦中感秋寄远上人》的意思及全诗翻译赏析】相关文章:

孟浩然的秦中感秋寄远上人赏析04-04

孟浩然的《秦中感秋寄远上人》07-18

孟浩然《秦中寄远上人》古诗赏析07-13

韦应物《嘉陵江水声寄深上人》全诗翻译赏析08-21

王维《山居秋暝》全诗翻译及赏析12-24

柳宗元《与浩初上人同看山寄京华亲故》的意思及全诗赏析08-16

孟浩然《夜渡湘水》全诗翻译及赏析05-26

杜牧秋夕全诗翻译赏析08-16

杜牧《秋夕》全诗翻译赏析08-16

孟浩然《题大禹寺义公禅房》全诗翻译赏析 孟浩然《送朱大入秦》全诗及赏析