渔翁柳宗元的原文及翻译赏析

2018-07-22 柳宗元

  渔翁 柳宗元

  渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。

  烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。

  回看天际下中流,岩上无心云相逐。

  【注释】:

  ①西岩:即西山,在今湖南零陵西湘江外。

  ②汲:取水。

  ③湘:湘江。

  ④楚:西山古属楚地。

  ⑤销:消散。

  ⑥欸乃:摇橹声。唐代湘中有棹歌《欸乃曲》。

  ⑦下中流:由中流而下。

  【译文】:

  渔翁晚上靠着西山歇宿,早上汲取清澈的湘水,以楚竹为柴做饭。太阳出来云雾散尽不见人影,摇撸的声音从碧绿的山水中传出。回头望去渔舟已在天边向下漂流,山上的白云正在随意飘浮,相互追逐。

  【赏析】:

  本诗作于永州。作者于寄情山水的同时,略抒政治失意的孤愤。诗中的西严即指西山,在山青水绿之中自遣自歌、独来独往的渔翁,含有几分自况的意味,看似写渔翁,实际是写诗人自己。诗人通过对渔翁生活的`描绘,抒发了自己孤高的品格及对闲适生活的向往。全诗生动真切、情景相融、奇趣荡胸、意味深长。“奇趣”二字可以概括全诗主要的艺术特色。

【渔翁柳宗元的原文及翻译赏析】相关文章:

1.柳宗元渔翁原文及翻译

2.渔翁原文翻译以及赏析 柳宗元

3.《渔翁》原文翻译以及赏析 柳宗元

4.柳宗元《渔翁》原文

5.渔翁 柳宗元翻译

6.渔翁柳宗元翻译

7.柳宗元渔翁翻译

8.柳宗元渔翁原文及赏析

上一篇:读书柳宗元诗词 下一篇:柳宗元《宜城县开国伯柳公行状》原文及翻译
[柳宗元]相关推荐