西塞山怀古全文翻译 刘禹锡

2024-10-30 刘禹锡

  刘禹锡的这首诗《西塞山怀古》,蕴含着深刻的哲理,也客观地叙述往事。

  西塞山怀古⑴

  刘禹锡

  王濬楼船下益州⑵,金陵王气黯然收⑶。

  千寻铁锁沉江底⑷,一片降幡出石头⑸。

  人世几回伤往事⑹,山形依旧枕寒流⑺。

  今逢四海为家日⑻,故垒萧萧芦荻秋⑼。

  注释

  ⑴西塞山:位于今湖北省黄石市,又名道士洑,山体突出到长江中,因而形成长江弯道,站在山顶犹如身临江中。

  ⑵王濬:晋益州刺史。一作“西晋”。益州:晋时郡治在今成都。晋武帝谋伐吴,派王濬造大船,出巴蜀,船上以木为城,起楼,每船可容二千余人。

  ⑶金陵:今南京,当时是吴国的都城。王气:帝王之气。黯然:一作“漠然”。

  ⑷千寻铁锁沉江底:东吴末帝孙皓命人在江中轩铁锥,又用大铁索横于江面,拦截晋船,终失败。寻:长度单位。

  ⑸一片降幡(fān)出石头:王濬率船队从武昌顺流而下,直到金陵,攻破石头城,吴主孙皓到营门投降。

  ⑹人世几回伤往事:一作“荒苑至今生茂草”。

  ⑺枕寒流:一作“枕江流”。

  ⑻今逢:一作“从今”。

  ⑼“四海为家”两句:如今国家统一,旧时的壁垒早已荒芜。

  翻译

  王濬的战船从益州出发,东吴的王气便黯然消逝。

  千丈长的铁链沉入江底,一片降旗挂在石头城头。

  人生中多少次伤怀往事,山形依然不变靠着寒流。

  从今以后天下归为一同,芦荻在旧垒上萧萧飘摇。

  创作背景

  这首诗是刘禹锡于公元824年(唐穆宗长庆四年)所作。是年,刘禹锡由夔州(治今重庆奉节)刺史调任和州(治今安徽和县)刺史,在沿江东下赴任的途中,经西塞山时,触景生情,抚今追昔,写下了这首感叹历史兴亡的诗。

  唐朝自安史之乱后,藩镇割据比较严重。唐宪宗时期,唐朝曾经取得了几次平定藩镇割据战争的胜利,国家又出现了比较统一的局面,不过这种景象只是昙花一现,公元821年到822年河北三镇又恢复了割据局面。此诗即为作者结合当时形势而作。

【西塞山怀古全文翻译 刘禹锡】相关文章:

刘禹锡《西塞山怀古》全文及鉴赏07-19

刘禹锡《西塞山怀古》08-17

刘禹锡西塞山怀古全文、注释、翻译和赏析_唐代04-20

刘禹锡西塞山怀古赏析09-14

刘禹锡《西塞山怀古》阅读答案和翻译11-13

刘禹锡《西塞山怀古》作品赏析10-31

刘禹锡《西塞山怀古》译文及赏析07-18

刘禹锡《西塞山怀古》原文及赏析02-27

《西塞山怀古》探析07-09

西塞山怀古赏析颔联08-11