李商隐幽居冬暮全文、注释、翻译和赏析_唐代

2024-04-18 李商隐

  幽居冬暮

  朝代:唐代

  作者:李商隐

  羽翼摧残日,郊园寂寞时。

  晓鸡惊树雪,寒鹜守冰池。

  急景忽云暮,颓年浸已衰。

  如何匡国分,不与夙心期。

  译文/注释

  译文

  是鸟翅膀被摧残的日子,在郊外园林寂寞的时节。

  晨鸡因树上雪光而惊啼,鸭子在严寒中苦守冰池。

  白天短促很快便到夜晚,垂暮之年身体渐已变衰。

  我本有匡救国家的职分,在不能与我的夙愿相期?

  注释

  ⑴羽翼摧残:鸟儿的翅膀被折断。

  ⑵郊园:城外的园林。唐张九龄《酬王履震游园林见贻》诗:“宅生惟海县,素业守郊园。”

  ⑶晓鸡:报晓的鸡。唐孟浩然《寒夜张明府宅宴》诗:“醉来方欲卧,不觉晓鸡鸣。”

  ⑷鹜(wù):鸭子。

  ⑸急景:同“短日”,急驰的日光。亦指急促的时光。唐曹邺《金井怨》诗:“西风吹急景,美人照金井。”忽:一作“倏(shū)”,迅速。“云”字无义。

  ⑹颓(tuí)年:犹言衰老之年。晋陆机《悯思赋》:“乐来日之有继,伤颓年之莫纂。”寖(jìn):渐渐。

  ⑺匡(kuāng)国:匡正国家。汉蔡邕《上封事陈政要七事》:“夫书画辞赋,才之小者;匡国理政,未有其能。”分(fèn):职分。

  ⑻夙(sù)心:平素的心愿。《后汉书·文苑传下·赵壹》:“惟君明睿,平其夙心。”

  全文赏析

  其诗构思新奇,风格浓丽,尤其是一些爱情诗写得缠绵悱恻,为人传诵。但过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家都爱西昆好,只恨无人作郑笺”之诮(qiào)。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡荥阳。

  这句诗形象地刻画了雪后农村的景象。应该说是对农村雪后景象的逼真描写。这句诗的意境美堪比柳宗元的“孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪”。这首诗写于844年,距今1263年了。李商隐的诗句勾起对自己童年的美好回忆。但是,当看到李商隐写作这首诗时的背景时,心情不免沉重。李商隐当时闲居在家,时年32岁。他有从政抱负,但对现实的态度过于理想化,仕途几进几出,反映出他的政治理想与现实社会的矛盾和冲突。诗人和政治家的理想目标永远不会一致,诗人寻求和梦想世外桃源般的大同世界却无法面对腥风血雨的现实;政治家却对腥风血雨的现实像斗牛一样永远充满激情,面对血腥而无情的政治的斗争,政治家选择的不会是逃避,而是将生命置之度外,具有顶飞流直上三千尺的勇气,像贝-布托;诗人却有另外的选择,写诗寄情。要成为好的诗人需要更多的眼泪,让自己先被自己的诗所感动;要成为好的政治家就要够狠,能把自己的妹妹和女儿送到敌人的床上去,像孙权和曹操一样。李商隐做不到,也就只能郁闷而死,仅活了46岁。但作为诗人,他却为我们后人留下了一笔不菲的文学财富,从他的诗作中也折射出诗人伟大的爱国情怀,值得后人尊敬、怀念和学习。

  写作背景 

  这首诗,张采田《玉溪生年谱会笺》系于唐宣宗大中十二年(858年),认为此诗“词意颓唐,颇近晚境,其殆绝笔也欤?”并引程梦星云:“此乃大中末废罢,居郑州时作。”大中十二年(858年)冬,李商隐罢盐铁推官后,还郑州闲居,细想平生,百感交集,匡国无路,夙愿难期,于是写下这首诗。

  • 相关推荐

【李商隐幽居冬暮全文、注释、翻译和赏析_唐代】相关文章:

王维鹿柴全文、注释、翻译和赏析_唐代04-17

王昌龄闺怨全文、注释、翻译和赏析_唐代04-17

柳宗元早梅全文、注释、翻译和赏析_唐代04-17

王之涣凉州词全文、注释、翻译和赏析_唐代04-17

杜甫望岳全文、注释、翻译和赏析_唐代04-17

白居易牡丹芳全文、注释、翻译和赏析_唐代04-17

杜甫客至全文、注释、翻译和赏析_唐代04-18

李商隐无题·相见时难别亦难全文、注释、翻译和赏析_唐代04-17

陆游幽居初夏全文、注释、翻译和赏析_宋代04-17