李商隐《夕阳楼》译文及注释

2022-05-16 李商隐

  《夕阳楼》

  朝代:唐代

  作者:李商隐

  原文:

  花明柳暗绕天愁,上尽重城更上楼。

  欲问孤鸿向何处,不知身世自悠悠。

  译文

  人的一生总是非常多的波折,花明柳暗之事让人兴起无限愁绪,

  就像尽力登上很高的城楼才发现更高的楼还在前方。

  仰望天空,万里寂寥,只有一只孤雁在夕阳余光的映照下孑然飞去,

  但到了这个时候,忽然才顿悟自己的身世原来也和这秋日的孤雁一样孑然无助。

  注释

  『在阳,是所知今遂宁萧侍郎牧阳日作者。』

  阳:在河南省郑州市阳一带。

  是:指夕阳楼。

  所知:所熟悉的人。萧侍郎,名。《旧唐书·文宗纪》:"大和七年(833)三月,以给事中萧为郑州刺史,入为刑部侍郎。九年六月,贬遂州司马。"《地理志》:"遂州遂宁郡,属剑南东道。" 萧贬遂州司马,不久病逝,商隐作有《哭遂州萧侍郎二十四韵》。

  • 相关推荐

【李商隐《夕阳楼》译文及注释】相关文章:

《蝉》李商隐译文及注释07-07

李商隐《流莺》译文及注释12-13

李商隐《瑶池》译文及注释02-20

李商隐《锦瑟》译文及注释09-26

李商隐《赠荷花》译文及注释11-15

李商隐《霜月》译文及注释07-27

李商隐《夕阳楼》翻译赏析05-22

李商隐《为有》译文及注释赏析12-01

李商隐《房中曲》译文及注释10-28

李商隐《北青萝》译文及注释08-13