李清照《行香子·天与秋光》原文及译文

2023-10-13 李清照

  无论在学习、工作或是生活中,大家都收藏过令自己印象深刻的古诗吧,古诗有固定的诗行,也会有固定的体式。那什么样的古诗才是好的古诗呢?下面是小编收集整理的李清照《行香子·天与秋光》原文及译文,仅供参考,大家一起来看看吧。

  行香子·天与秋光

  李清照

  天与秋光,转转情伤,探金英知近重阳。薄衣初试,绿蚁新尝,渐一番风,一番雨,一番凉。

  黄昏院落,凄凄惶惶,酒醒时往事愁肠。那堪永夜,明月空床。闻砧声捣,蛩声细,漏声长。

  【译文】

  天气反复变化,已是秋日风光,心情也渐渐变得悲伤,仔细观察一下黄色菊花就知重阳节快到了。刚刚试穿了一件粗糙的衣服,品尝了新酿成的绿蚁酒,在阴雨风凉的反复变化中,每刮一次风,下一次雨,天气便渐次转凉。

  黄昏时刻的院落,总感觉冷冷清清,凄凄惨惨,酒醒过后往事涌上心头,愁上加愁。怎么能忍受这漫漫长夜,明月照在这空床之上。听着远处的捣衣声,稀微的蛩鸣声,还有漫长的漏声,感觉时光过的太慢了。

  【注释】

  行香子:《行香子》,词牌名。双调小令,六十六字。有前段八句四平韵,后段八句三平韵;前段八句五平韵,后段八句三平韵;前段八句五平韵,后段八句四平韵三种。

  转转:犹渐渐。

  探:探看。金英:菊花。

  绿蚁:新酿的酒,未滤清时,酒面浮起酒渣,色微绿,细如蚁(蚁:酒的泡沫)称为“绿蚁”。

  恓恓惶惶(x?huáng):不安状。

  那堪:怎么能忍受。

  砧zhn声捣:捣衣的声音,古代妇女将秋冬衣物置于砧上用棒槌捶洗,叫捣寒衣。

  蛩(qióng):蟋蟀。漏:计时工具。

  【创作背景】

  从《行香子》词的词意来看,当知此词作于重阳节之前,具体创作时间不详。那时的菊花开、秋凉袭来无不揭示了时间背景。在城里的一座院落中,一个独居于此的人,在梦中醒来,无法安眠,只有听取砧声、蟋蟀声、更声来打发时间。事件的描写是一个独守空房的妇女打发无聊的时光,整个题材属于闺怨词。

  《行香子·天与秋光》作者简介

  李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。宋代(南北宋之交)女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。早期生活优裕,与夫赵明诚共同致力于书画金石的。金兵入据中原时,流寓南方,境遇孤苦。

  所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤。形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。论词强调协律,崇尚典雅,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。有《易安居士文集》《易安词》,已散佚。后人有《漱玉词》辑本。今有《李清照集校注》。

  • 相关推荐

【李清照《行香子·天与秋光》原文及译文】相关文章:

李清照《行香子·天与秋光》10-06

李清照《行香子》宋词赏析04-04

李清照《行香子·七夕》文学赏析08-17

李清照《行香子·七夕》创作背景10-17

苏轼《行香子》古诗原文及赏析02-11

《行香子·七夕·草际鸣蛩》诗词原文及译文08-23

秦观《行香子·树绕村庄》全文译文及鉴赏06-15

《如梦令》李清照原文及译文08-12

行香子·述怀 苏轼11-02