李贺《南园》原文注释翻译及赏析

2024-07-07 李贺

  《南园》

  唐·李贺

  男儿何不带吴钩,收取关山五十州。

  请君暂上凌烟阁,若个书生万户侯?

  注释:

  [1]南园:李贺的老家福昌(今河南宜阳)有两所园林,南园和北园。南园是他读书的地方。他辞官回家后,创作了组诗《南园》,共13首,这里选的是其中的第5首。

  [2]吴钩:一种头部呈弯钩状的佩刀。五十州:指当时被藩镇所占领割据的山东及河南、河北五十余州郡。这句说,大丈夫为什么不腰带吴钩,去收取那被藩镇割据的关塞河山五十州?

  [3 ]暂上:一上,试上。凌烟阁:唐代旌表功臣的殿阁。贞观十七年(643),唐太宗为表彰太原首义和秦府功臣,命阎立本绘长孙无忌等二十四人画像于凌烟阁。若个:哪个。万户侯:受封食邑达一万户的侯爵,借指高位厚禄。这句说,请你且登上那画有开国功臣的凌烟阁去看,又有哪一个书生曾被封为食邑万户的列侯?

  作者简介:

  李贺(约790一约817),字长吉,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳)人,是唐宗室郑王李亮后裔,家居福昌昌谷,后世称李昌谷。李贺父亲早死,虽出身宗室,可家境并不富裕。他聪明好学,七岁就有诗名。因其父名晋肃,为避讳不能中进(进、晋同音)士,仕途难有发展。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人,其诗风奇诡、意境瑰丽,有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维齐名的唐代著名诗人。又与李白、李商隐被称为唐代三李。有“太白仙才,长吉鬼才”之说。李贺长期抑郁感伤,焦思苦吟,于二十七岁英年早逝。著有《昌谷集》。

  赏析:

  这首诗由两个设问句组成,顿挫激越,而又直抒胸臆,把家国之痛和身世之悲都淋漓酣畅地表达出来了。“男儿何不带吴钩”,起句峻急,紧连次句“收取关山五十州”,犹如悬流飞瀑,从高处跌落而下,显得气势磅磺。李贺早就诗名远扬,本可以才学入仕,但这条进身之路被“避父讳”无情地堵死了,使他没有机会施展自己的才能。“何不”一语,表示实在出于无奈。次句一个“取”字,举重若轻,有破竹之势,生动地表达了诗人急切的救国心愿。

  “请君暂上凌烟阁,若个书生万户侯?”诗人问道:封侯拜相,绘像凌烟阁的,哪有一个是书生出身?这里诗人又不用陈述句而用设问句,牢骚的意味显得更加浓郁。看起来,诗人是从反面衬托投笔从戎的必要性,实际上是进一步抒发了怀才不遇的愤激情怀。由昂扬激越转入沉郁哀怨,既见出反衬的笔法,又见出起伏的节奏,峻急中作回荡之姿。就这样,诗人把自己复杂的思想感情表现在诗歌的节奏里,使读者从节奏的感染中加深对主题的理解、感受。此诗写于李贺辞去九品奉礼郎小官回到福昌老家之后,当时他只有二十五六岁。

  • 相关推荐

【李贺《南园》原文注释翻译及赏析】相关文章:

竹李贺的诗原文赏析及翻译09-23

李贺《李凭箜篌引》原文翻译与赏析09-07

唐朝诗人李贺《马》原文注释、译文及赏析04-14

李贺《李凭箜篌引》全诗注释翻译与赏析11-09

李贺致酒行原文翻译及赏析03-25

李贺将进酒全文、注释、翻译和赏析_唐代04-17

李贺秋来全文、注释、翻译和赏析_唐代04-18

唐朝诗人李贺《将进酒》原文注释、译文及赏析04-14

唐朝诗人李贺《天上谣》原文译文、注释及赏析04-15