李白《横江词》之五全诗翻译赏析

2024-07-08 李白

  李白·《横江词六首》之五

  【其五】

  横江馆前津吏迎,向余东指海云生。

  郎今欲渡缘何事?如此风波不可行!

  ①横江馆:又名采石驿,设在横江浦对岸的采石矶。

  ②津吏:掌管渡口事务的官员。

  ③海云生:江上雨云起,风浪将更险恶。

  ④郎:古时对青年男子的称呼。

  ⑤缘:因。

  大意:

  这首七绝借描写江上风波的险恶,暗喻人生道路坎坷,险恶莫测——我要渡江,津吏迎上前来,指着东边生成的将会引起更大风浪的雨云,对我说:“郎君啊,你在这样的天气里仍要渡江,是为了什么事?江上风波这样险恶,是不能走的啊!”这首诗不但有主客双方的对白,而且交代了地点和人物,还辅以说话时的手势,有声有色,笔墨凝炼,爽朗明快,一气呵成。

  赏

  《横江词六首》是唐代伟大诗人李白的组诗作品。这六首都是写景诗,主要是写横江的地势险峻,气候多变,长江风浪大且恶的景象。作品名为写景,实为写心,处处流露出李白北上的急切和恶劣天气下不可渡江北上的惆怅与焦虑。全诗想象丰富奇伟,意境雄伟壮阔,充分体现了浪漫主义特色。

  “横江馆前津吏迎,向余东指海云生。”横江驿馆面前渡口的官吏来送,可见那时的津渡是公家渡口,津吏长期生活在当地的渡口,对这里的气候变化了如指掌,他遇到李白后,伸出手臂,用手指一指东边,说:“你看,海云出现了。”意思说,马上海潮就要来了,渡船不能渡人了。接着问到“郎今欲渡缘何事?”,译成现在的话就是:“大人您今天渡船北方有什么事呀?”有人根据“郎”这个字,认为李白在横江渡时还是一个年轻人,因为年轻的男子才叫“郎”,但实际上,这“郎”显然不是指人的年纪。“郎”在古代有五种含义:一是地名,春秋鲁邑;二是官名,战国开始设置,秦汉以后遂为朝廷官吏通称;三是指少年男子之通称;四是指女子对情人的昵称;五是姓氏。诗中的“郎”可以用解释为第二种,即郎官之意,比如《史记·司马相如传》:“赋奏,天子以为郎”,又比如《汉书·明帝纪》:“馆陶公主为子求郎”。李白曾在宫中呆了三年,大大小小也算一个官,但这儿离京城有好几千公里,一个渡口的小吏能够知道他在京城做官,可能是因为李白身上穿着唐玄宗赠给他的宫锦袍,人家一看,当然知道他就是一个官了。还没等李白回答,那人就说:“如此风波不可行!”意思是:不管有什么事,是大事或小事,反正今天是行不得了,因为很快就要风起浪涌了。

  • 相关推荐

【李白《横江词》之五全诗翻译赏析】相关文章:

李白《横江词》全诗翻译赏析08-17

李白《横江词六首》全诗赏析08-01

李白《塞下曲六首》之五全诗翻译赏析08-22

李白《横江词六首》赏析07-24

柳宗元《江雪》的全诗翻译赏析09-07

杜甫《梦李白》全诗赏析及翻译08-02

李白《月下独酌》全诗翻译赏析05-18

李白《怨情》全诗翻译及赏析06-24

李白《静夜思》全诗翻译赏析09-12

李白《送友人》全诗翻译及赏析10-26