与朱元思书最新课文翻译

2023-09-11 课文大全

  《与朱元思书》是吴均写给他的朋友朱元思(一作宋元思)的一封书信中的一个片段。下面是小编为大家收集的与朱元思书最新课文翻译,欢迎大家分享。

  与朱元思书最新课文翻译

  风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。

  水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。

  夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。

  译文

  风和烟都消散了,天和山变成相同的颜色。(我乘着船)随着江流漂荡,随意的向东或向西漂流。从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山,灵异的水,天下独一无二的。

  水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看见底。游动的鱼儿和细小的石头,可以直接看见,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。

  夹江两岸的高山上,都生长着密而绿的树,高山凭依着高峻的山势,争着向上,这些高山彼此都争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上形成了无数个山峰。泉水飞溅在山石之上,发出清悦泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉儿长久地叫个不停,猿猴长时间地叫个不停。像凶猛的鸟飞到天上为名利极力追求高位的人,看到这些雄奇的高峰,追逐功名利禄的心也就平静下来。那些整天忙于政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条交相掩映,有时也可以见到阳光。

  注释

  1.书:是古代的一种文体。

  2.风烟俱净:烟雾都消散尽净。风烟,指烟雾。俱,全,都。净,消散尽净。

  3.共色:一样的颜色。共,一样。

  4.从流飘荡:乘船随着江流漂荡。从,顺,随。

  5.任意东西:情境任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。东西,方向,在此做动词,向东漂流,向西漂流。

  6.自:从。

  7.至:到。

  8.许:表示大约的数量,上下,左右。

  9.独绝:独一无二。独,只。绝,绝妙。

  10.皆:全,都。

  11.缥(piǎo)碧:原作“漂碧”,据其他版本改为此,青白色。

  12.游鱼细石:游动的鱼和细小的石头。

  13.直视无碍:一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。这里形容江水清澈见底。

  14.急湍(tuān):急流的水。急,迅速,又快又猛。湍,水势急速。

  15.甚箭:“甚于箭”,比箭还快。甚,胜过,超过。为了字数整齐,中间的“于”字省略了。

  16.若:好像。

  17.奔:动词活用作名词,文中指飞奔的骏马。

  18.寒树:使人看了有寒意的树,形容树密而绿。

  19.负势竞上:高山凭依高峻的地势,争着向上。负,凭借。竞,争着。上,向上。这一句说的是“高山”,不是“寒树”,这从下文“千百成峰”一语可以看得出来。

  20.轩邈(miǎo):意思是这些高山仿佛都在争着往高处和远处伸展。轩,向高处伸展。邈,向远处伸展。这两个词在这里形容词活用为动词用。

  21.直指:笔直地向上,直插云天。指,向,向上。

  22.千百成峰:意思是形成无数山峰。

  23.激:冲击,拍打。

  24.泠(líng)泠作响:泠泠地发出声响。泠泠,拟声词,形容水声的清越。

  25.好:美丽的。

  26.相鸣:互相和鸣,互相鸣叫。

  27.嘤(yīng)嘤成韵:鸣声嘤嘤,和谐动听。嘤嘤,鸟鸣声。韵,和谐的声音。

  28.蝉则千转(zhuàn)不穷:蝉儿长久不断地鸣叫。则,助词,没有实在意义。千转:长久不断地叫。千,表示多,“千”与下文“百”都表示很多。转,通“啭”鸟鸣声。这里指蝉鸣。穷,穷尽。

  29.无绝:就是“不绝”。与上句中的“不穷”相对。绝,停止。

  30.鸢(yuān)飞戾(lì)天:出自《诗经·大雅·旱麓》。老鹰高飞入天,这里比喻追求名利极力攀高的人。鸢,俗称老鹰,善高飞,是一种凶猛的鸟。戾,至。

  31.望峰息心:意思是看到这些雄奇的山峰,追逐名利的心就会平静下来。息,使……平息,使动用法。

  32.经纶(lún)世务者:治理社会事务的人。经纶,筹划、治理。世务,政务。

  33.窥谷忘反:看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。窥,看。反,通“返”,返回。

  34.横柯(kē)上蔽:横斜的树木在上面遮蔽着。柯,树木的枝干。上,方位名词作状语,在上面。蔽,遮蔽。

  35.在昼犹昏:在白天,也好像黄昏时那样阴暗。昼,白天。犹,好像。

  36.疏条交映:稀疏的枝条互相掩映。疏条,稀疏的小枝。交映,互相遮掩。交,相互。

  37.见:看见。

  38.日:太阳,阳光。

  与朱元思书赏析

  本文是吴均向朱元思述说富春江及其沿岸山川之美的一封信,寥寥百余字,把富阳至桐庐的一段富春江的山光水色,描绘得生动逼真,读后令人神往。因此,这篇文章历来被当作山水佳作来欣赏。文章从行船游江的实感出发,着力描绘了富春江的山山水水,含蓄地否定了世俗官场,表达了作者对大自然的向往。

  本文写景逼真传奇,令人有同行亲见之感。首段用“风烟俱净,天山共色”八个字勾勒出富阳至桐庐之间的山水之美,真是一幅天高气爽、色彩清丽的图画。紧接着,用“奇山异水,天下独绝”高度概括其整体特点。下文分别就“奇山”“异水”进行具体描绘,先写“异水”,后写“奇山”。“水皆缥碧”四句是从静的角度写“水”,“急湍甚箭”二句是从动的角度写“水”。然后写“奇山”,采用拟人手法,通过“负势竞上”、“争高直指”等语句,化静为动,突出了奇峰与天争高的壮观。而“泉水激石”六句从音响的角度为“奇山异水”锦上添花。“鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘返”两句既是抒发感慨,也是从侧面赞扬山水之美。全文层次清楚,历历如画。

  本文是骈体文,多用对偶句,四言为多,间有六言,句式整齐而有变化。文中用字既千锤百炼,又生动晓畅,如用“奇”“异”总括富春江山水特色,用“箭”“奔”江水迅急汹涌,用“竞”“争”形容山峰相互依恃,争相向上崛起的形状,可谓字字传神。

  • 相关推荐

【与朱元思书最新课文翻译】相关文章:

《与朱元思书》课文翻译10-13

与朱元思书课文翻译10-18

《与朱元思书》的课文翻译07-18

《与朱元思书》高中课文翻译07-29

与朱元思书的原文10-19

《观潮》课文翻译09-09

bodylanguage课文翻译03-16

《杞人忧天》课文翻译11-30

《咏雪》课文翻译09-21

《塞翁失马》课文翻译09-16