中文:
中华人民共和国主席
翻译:
[误] chairman of the people's republic of china
[正] president of the people's republic of china
注释:
以前,我们一直将“主席”翻译为 chairman,例如:great leader chairman mao(伟大领袖毛主席)。
其实“主席”与 chairman 并不等义,chairman 在英语中通常指会议或某一具体组织的负责人,它的权力和重要性不及中文的“主席”。这就是为什么1983年,在我国《宪法》的英译单行本中开始使用 president一词,并沿用至今。
另外,国内仍有不少词典把“班/级长(学校的)”译为“class monitor”,这是“四人帮”时代的产物,那时的“班长”是专司监管学生的,所以译作“monitor”。
而“班长”的正确译文应该是“class president”。
- 相关推荐
【汉译英最易翻错的句子】相关文章:
汉译英翻译句子07-16
《画鬼最易》寓言故事08-28
画鬼最易中国寓言故事08-24
中国寓言故事:画鬼最易09-08
中国寓言故事《画鬼最易》07-22
很美易心碎的句子08-07
时光易逝的优美句子10-15
最心碎最伤心的感情句子最凄凉最悲伤的句子05-25
兰亭集序易考句子07-15
兰亭集序易考句子10-12