李白《将进酒》原文、注释、赏析

2021-10-19 将进酒

李白《将进酒》原文、注释、赏析1

  原文

  君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。

  君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

  人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

  天生我材必有用,千金散尽还复来。

  烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

  岑夫子,丹丘生,将进酒,君莫停。

  与君歌一曲,请君为我侧耳听。

  钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒。

  古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

  陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

  主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

  五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,

  与尔同销万古愁。

  注解

  1、将:请。

  2、会须:正应当。

  3、岑夫子:岑勋。丹丘生,元丹丘。李集中提到元丹丘的有多处。他也是一个学道谈玄的人,李白称之为“逸人”,并有“吾将(与)元夫子,异姓为天伦”(《颍阳别元丹丘之淮阳》)及“故交深情,出处无间”(《题嵩山逸人元丹丘山居并序》)之语,可见李白和他的友好。

  4、钟鼓馔玉:泛指豪门贵族的奢华生活。钟鼓:富贵人家宴会时用的乐器。馔玉:梁戴嵩《煌煌京洛行》:“挥金留客坐,馔玉待钟鸣。”馔:吃喝。

   韵译

  你没看见吗?黄河之水是由天上而来。波涛滚滚奔向东海,永不回头。

  你没看见吗?可悲的是高堂明镜照见了白发,早晨如青丝般乌黑,傍晚白得如雪。

  人生得意时,要尽情地寻欢作乐,别让金杯玉露,空对天上明月。

  天地造就我的才干,必有它的用处,即使千金耗尽,还会重新再来。

  烹羊宰牛,且图眼前欢乐,应该痛痛快快一口气喝它三百杯。

  岑勋先生呵,丹邱先生呵,快快进酒吧,杯儿不要停!

  让我为你们唱一曲,请你们侧耳仔细听:

  钟鸣鼓响饮食如玉,何足珍贵?我只愿长醉享乐,不愿醒来受罪!

  古来圣贤,生活恐怕都寂寞,世上唯有酒徒,他们却芳名永驻。

  古时陈王曹植曾在平乐观宴饮寻欢,斗酒十千不嫌贵,任性地享乐一番。

  主人呵,为何说我少银钱?直接沽取醇酒,咱对饮个醉意绵绵,

  这一匹名贵的五花马,这一件价值千金的皮裘,

  叫孩儿们拿去换美酒吧,我与你喝个大醉,同消万古长愁。

  评析

  这首诗意在表达人寿几何,及时行乐,圣者寂寞,饮者留名的虚无消沉思想,愿在长醉中了却一切。诗的开头六句,写人生寿命如黄河之水奔流入海,一去不复重返,如此,应及时行乐,莫负光阴。“天生”十六句,写人生富贵不能长保,因而

  “千金散尽”“且为乐”。同时指出“自古圣贤皆寂寞”,只有“饮者留名”千古,并以陈王曹植为例,抒发了诗人内心的不平。“主人”六句结局,写诗人酒兴大作,“五花马”、“千金裘”都不足惜,只图一醉方休。表达了诗人旷达的胸怀。“天生我材必有用”句,是诗人自信为人的自我价值,也流露怀才不遇和渴望用世的积极思想感情。

  诗深沉浑厚,气象不凡。情极悲愤狂放,语极豪纵沉着,大起大落,奔放跌宕。诗句长短不一,参差错综;节奏快慢多变,一泻千里。

李白《将进酒》原文、注释、赏析2

  [唐]李白

  君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回!君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。天生我材必有用,千金散尽还复来5。烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。岑夫子,丹丘生,进酒君莫停。与君歌一曲,请君为我倾耳听。钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不用醒。古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。主人何为言少钱?径须沽取对君酌。五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

  注释:

  1、《将进酒》,乐府“鼓吹铙歌曲”调名,内容多写朋友宴会时放歌劝饮的情趣。

  2、黄河之水天上来,古人认为黄河源出昆仑山,因其地极高,所以说天上来。

  3、高堂,指代父母。青,黑色。成,一作“如”。两句意为:父母明镜里看见自己的头发很快由黑变白,不觉悲从中来。

  4、金樽,珍贵的酒器。空,徒然,白白地。

  5、千金散尽还复来,相传李白游梁、宋时,曾得数万金,一挥而尽,所以在诗中作此豪语。

  6、会须,会当,应当。一饮三百杯,东汉郑玄善饮酒,相传能连饮三百余杯而不改常态。这里借指痛饮。

  7、这两句指李白的好友岑勋、元丹丘。

  8、进酒君莫停,一作“将进酒,杯莫停”。

  9、钟鼓,古代富贵人家宴会时所奏的乐器。馔玉,珍贵食品。这句意为:那些豪门贵族的`富贵生活,是不值得重视的。

  10、用,一作“复”或“愿”。

  11、圣贤,古时称有道德、有才能的人。寂寞,形容无声无息。两句意为:自古以来圣贤都默默无闻,只有饮酒者能死后留名。

  12、陈王,指三国时魏国的诗人曹植,曹操的第三子,曾被封为陈王。其诗《名都篇》中有“归来宴平乐,美酒斗十千”等句。平乐,即平乐观,汉代宫阙名,故址在今河南洛阳市附近。

  13、恣,放任。恣欢谑,尽情地欢乐谈笑。

  14、径,直截了当的意思。沽取,买取。这里指沽酒。

  15、五花马,剪马鬃为五个花瓣的马。唐代开元、天宝年间,凡有名马都把马鬃剪成花瓣的形状。一说是毛色斑驳的良马。

  16、千金裘,价值千金的狐裘。这里泛指珍贵的皮衣。

  17、将,拿。

  18、尔,你。万古愁,形容无穷无尽的忧虑。

  赏析:

  全诗篇幅不长,却五音繁会、气势磅礴、语言豪放,给人以一泻千里的感觉。它笔酣墨饱,情极悲愤而作狂放,语极豪纵而又沉着。夸张的手法和深厚的内在感情使诗篇具有着震烁古今的气势与力量。全篇大起大落,诗情忽翕忽张,由悲转乐、转狂放、转愤激、再转狂放,最后回应篇首,结于“万古愁”。此诗音节嘹亮,换韵迅疾。多变的句式极好地反映出诗人瞬息万变的感情波折,有曲折亦有气势,参差有致,纵横捭阖。

【李白《将进酒》原文、注释、赏析】相关文章:

1.李白《将进酒》原文赏析

2.李白将进酒原文赏析

3.将进酒·李白注释翻译以及赏析

4.李白《将进酒》原文及赏析

5.李白将进酒原文及赏析

6.李白《将进酒》原文释义赏析

7.李白《将进酒》原文翻译赏析

8.李白将进酒原文翻译及赏析

9.李白将进酒原文、翻译及赏析

上一篇:将进酒原文、翻译及赏析 下一篇:将进酒原文、翻译及赏析