浣溪沙·桂原文、翻译注释及赏析

2021-08-16 浣溪沙

  原文:

  浣溪沙·桂

  宋代:吴文英

  曲角深帘隐洞房。正嫌玉骨易愁黄。好花偏占一秋香。

  夜气清时初傍枕,晓光分处未开窗。可怜人似月中孀。

  赏析:

  “浣溪沙”,唐教坊曲名,后用为词调。“沙”或作“纱”。相传是由西施浣纱的故事得名。又名《小庭花》、《玩丹砂》、《怨啼鹃》、 《浣纱溪》、《掩萧斋》、《清和风》、 《换追风》、《最多宜》、《杨柳陌》、《试香罗》、《满院春》、《广寒枝》、《庆双椿》、《醉木犀》、 《锦缠头》、《霜菊黄》、《频载酒》、《减字浣溪沙》。此调有平仄两体,平韵见唐词,仄韵始自李煜。《金奁集》入“黄钟宫”,《张子野词》入“中吕宫”。双调,四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵,过片多用对偶。

  上片“曲角”三句咏桂。言桂树似新娘般的深藏在曲径深处,不露她的真面目。她好像又在哀愁枝上的花蕾将由白变黄,这就好像是人的.年齿徒长,青春难再一般。“玉骨”青春的象征;“愁黄”年岁渐长,青春难留之愁也。此非花愁,而是词人之愁。可是在这八月中,又只有那一树桂香独占秋景。一“占”字,突出了桂花的风光。结句盛赞八月桂花。

  下片“夜气”三句,由桂花联想及人。言闺中少妇独身难眠,秋夜寂寞更添绵绵愁思。人虽是直至深夜才傍枕,但却辗转反侧,越想越是清醒,以至于一夜无眠。可是清晨时她却又懒于开窗起床,因为反正起来后也是无所事事,所以不妨再睡睡懒觉罢。这种形孤影单的生活,分明就是月中嫦娥在地上的翻版。“月中孀”,即指孀娥,因嫦娥弃夫奔月,独守广寒宫,故云。

【浣溪沙·桂原文、翻译注释及赏析】相关文章:

1.浣溪沙·桂原文翻译及赏析

2.浣溪沙·桂原文及赏析

3.《浣溪沙》原文、注释及赏析

4.浣溪沙原文注释及赏析

5.《浣溪沙》宋词赏析及注释翻译

6.浣溪沙原文及翻译赏析

7.浣溪沙原文翻译及赏析

8.《浣溪沙》原文翻译及赏析

上一篇:浣溪沙·庚申除夜原文及赏析 下一篇:浣溪沙·红蓼渡头秋正雨原文翻译及赏析