浣溪沙·姜女祠_纳兰性德的词原文赏析及翻译

2021-08-03 浣溪沙

  浣溪沙·姜女祠

  清代 纳兰性德

  海色残阳影断霓,寒涛日夜女郎祠。翠钿尘网上蛛丝。

  澄海楼高空极目,望夫石在且留题。六王如梦祖龙非。

  译文

  落日残阳的余晖映在海面上,贴着涌动的浪涛,成为一段虚渺的霓虹。冰冷的潮水日夜拍打着姜女祠下的岩石,庙中孟姜女雕像的盘髻上已经结满了细密的蛛丝和尘埃。

  登上高耸的澄海楼眺望远处,望夫石至今犹在,且在那里可以见到文人墨客参观游览时写下的观感题诗。六王毕、四海一的'大业,恍然做了一场大梦,而秦始皇也旱已作古,他的英姿已长眠于地下。

  注释

  浣溪沙:词牌名,小令,又名《满院春》《小庭花》等,因西施浣纱的故事而得名。双调,四十二字,前段三句,三平韵,后三句,两平韵。

  姜女祠:又称贞女祠,在山海关欢喜岭以东凤凰山上。据民间传说,在秦始皇时,孟姜女的丈夫被强迫修筑长城,一去几年音信全无,她不远千里去送寒衣,却未找到丈夫。她在城下痛哭,城墙因而崩裂,露出了丈夫的尸骨,孟姜女痛不欲生,投海而死,姜女祠就是为纪念她而建,相传始建于宋,明代重修。

  断霓(ní):断虹。谓残阳倒映海中犹如一段彩虹霓,副虹为霓。

  女郎祠:即姜女祠。

  翠钿(diàn):用翠玉制成的首饰。

  澄海楼:楼名。在河北省旧临榆县南宁海城上,明兵部主事王致中建。

  望夫石:在姜女庙主殿后,为一巨石,上刻有“望夫石”三字。相传为孟姜女望夫之处。留题:参观或游览时写下观感、题诗。

  “六王”句:六王:指战国燕、赵、韩、魏、齐、楚六国。祖龙:指秦始皇。

  创作背景

  康熙二十一年(1682春)春扈从东巡的途中,纳兰到了山海关,登临眺望,想起了孟姜女的悲惨传说,又联想到当时那些奴役人民的统治者如今也不复存在,不胜感慨,于是填了这首词。

  赏析

  上片写姜女庙的凄凉与冷落。“海色残阳影断霓,寒涛日夜女郎祠”,词因景而起,落日残阳挂在薄薄的西天,余晖映在海面上,贴着涌动的浪涛,组成了一段虚渺的霓虹。冷冽的潮水不辞疲惫,姜女祠里日日夜夜听闻浪涛拍打礁石的动静。纳兰所处的时代距那痴情哭动长城,投海而死的孟姜女的年代已去甚远,汪洋与孤守的祠堂桕望也不知过了多少个日夜,所以“翠钿尘网上蛛丝”,庙中的孟姜女,盘髻上的翠翘金钿依然网上层层细密的蛛丝与尘埃,翠玉光鲜的着色随着女子投海,一同沉没在历史长卷之中。姜女追随爱人而去,光鲜的历史随时代终结而去。

  下片抒发自己的感怀,情蕴景中。“澄海楼高空极目,望夫石在且留题”,立于澄海楼上眺望苍茫之景,望夫石一如往昔等待之妻,坚守于南宁海城上。传说孟姜女当年苦等丈夫不归,几番立于此地守望远方,又抱寒衣远赴寻找爱人,久之于此化为望夫之石,从此不论风雨部将停留于此,等候一个归期。归期无尽,望夫石伫立至今,已然可见文人墨客参观游览时:写下的观感题诗,点滴墨迹都是岁月流淌的痕迹,随着这长久坚守在此的石像一同见证历史长河,流淌不息。一转眼,“六王如梦祖龙非”,纳兰感叹,六王毕四海归一的大业,恍然只如梦了一场,悄无痕迹,秦始皇的英姿也业已长眠于地下。

  这词词题为“姜女祠”,写尽壮闹之景,博大之感,但事实并非单纯纪游之作,而是借游此庙发往古之幽思,批判残酷的战争给百姓带来的疾苦:抒今昔之感,欲抑先扬。全篇深厚别致,感慨良深,意蕴悠然,是不可多得的咏史佳作。

【浣溪沙·姜女祠_纳兰性德的词原文赏析及翻译】相关文章:

1.纳兰性德《浣溪沙·姜女祠》译文及鉴赏

2.浣溪沙·姜女祠原文及赏析

3.浣溪沙·消息谁传到拒霜_纳兰性德的词原文赏析及翻译

4.浣溪沙·谁念西风独自凉_纳兰性德的词原文赏析及翻译

5.浣溪沙·败叶填溪水已冰_纳兰性德的词原文赏析及翻译

6.浣溪沙 姜女庙原文及赏析

7.浣溪沙·伏雨朝寒愁不胜_纳兰性德的词原文赏析及翻译

8.浣溪沙·雨歇梧桐泪乍收_纳兰性德的词原文赏析及翻译

上一篇:浣溪沙·已惯天涯莫浪愁_纳兰性德的词原文赏析及翻译 下一篇:浣溪沙·马上凝情忆旧游_张泌的词原文赏析及翻译