浣溪沙·丙辰岁不尽五日吴松作翻译赏析

2020-09-02 浣溪沙

  《浣溪沙·丙辰岁不尽五日吴松作》作者为宋朝诗人姜夔。其古诗全文如下:

  雁怯重云不肯啼,画船愁过石塘西。打头风浪恶禁持。

  春浦渐生迎棹绿,小梅应长亚门枝,一年灯火要人归。

  【前言】

  《浣溪沙·丙辰岁不尽五日吴松作》是南宋著名词人姜夔的作品。上片以雁怯重云,画船载愁,浪打船头等惨淡景象反衬归家之欢欣,下片以春浦渐绿,小梅长枝,灯火催归等热闹景象突出了作者归心似箭的心情。以哀景写欢乐,以淡笔写浓情。

  【注释】

  ⑴浣溪沙:唐代教坊曲名,因西施浣纱于若耶溪,故又名《浣沙溪》。后用为词牌,上下片三个七字句。四十二字。分平仄两体。

  ⑵丙辰岁:庆元二年(1196),岁不尽五日:谓除夕前五日。

  ⑶吴松:江名。古称松江。

  ⑷重云:重重云层。

  ⑸石塘:在苏州的小长桥。

  ⑹打头风浪:迎头风浪

  ⑺恶:猛,厉害。

  ⑻禁持:“禁”通“今”,摆布。

  ⑼浦:水滨。

  ⑽棹:划船的`工具,船桨,也指船。

  ⑾长亚门:长得靠近门楣。

  ⑿一年灯火:指春节至元宵节的灯笼、焰火之类。

  ⒀要:通“邀”。陶渊明《桃花源记》:“便要还家。”

  【翻译】

  重叠的彤云低压着,连大雁也吓得不肯啼叫了。当航船经过石塘西畔时,我心中的愁苦更加浓重。船儿被迎头打来的风浪恶作剧地摆布着。迎着归棹,春天的河岸上已逐渐生出一层嫩绿;小小的梅树,新枝该长得压着门楣了吧?一年一度的灯节已经开始了,仿佛在催促我:快点回来啊。

  【赏析】

  “雁怯重云不肯啼。”起笔写向空中。大雁无声,穿过重云,飞向南方。南方温暖,对大雁来说,是一温馨的家,用比喻的手法表现作者归家的情景。长空彤云重重密布,雁儿心情紧张,故说“怯”字。但雁儿急于回家,一个劲往南飞,故不肯啼。此一画面,恰成词人归心似箭的写照。“画船愁过石塘西”,次句写出自己,句中著一愁字,便似乎此一画船,是载了满船清愁而行,又妙。作者既然归家但是描写的却都是惨淡景象,“打头风浪恶禁持”,作者巧妙的写出了实情,大风阻挡词人归路,人间有风浪猛打船头。天上有重云遮拦鸟道,对于思家心切的作者忧愁更深一步。

  “春浦渐生迎棹绿”,过片仍写水面,意境却已焕然一新。浦者水滨,河水涨绿,渐生春意,轻拍桨橹。虽云渐生,可是春之一字,冠于句首,便觉已是春波骀荡,春意盎然。歇拍与过片,对照极其鲜明。从狂风恶浪过变而为春波荡漾,从风浪打头紧接便是春波迎桨,画境转变之大,笔力几于回天。真有“山重水复疑无路,柳暗花明又一村”(陆游诗)的突兀感和欣悦感。笔峰骤转,却不显得生硬,两相对照,只觉笔意轻灵,意境超逸。时犹腊月,词人眼中之河水已俨然是一片春色,则此时词人之心中,自是一片温暖。“小梅应长亚门枝。”下句更翻出想象。离家已久之词人,揣想此时之家中,门前小梅,新枝生长,几乎高与门齐了。此一意境,何其馨逸,又何其温柔。小梅之句,颇似有一番喻意,暗示儿女之生长。经年飘泊在外之人,每一还家,乍见儿女又长高如许,其心情之喜慰,可想而知。小梅应长亚门枝,正是这种人生体验之一呈现。“一年灯火要人归。”结笔化浓情为淡语。除夕守岁之灯火,一年一度而已矣。灯火催人快回家,欢欢喜喜过个年。一笔写出家人盼归之殷切,亦写出自己归心之急切。此是全幅词情发展之必然结穴,于淡语中见深情。

  此词的显著艺术特色,是以哀景写欢乐,以淡笔写浓情。上片以雁怯重云,画船载愁,浪打船头等惨淡景象反衬归家之欢欣,下片的春浦渐绿,小梅长枝,灯火催归等热闹景象突出了作者归心似箭的心情。

【浣溪沙·丙辰岁不尽五日吴松作翻译赏析】相关文章:

浣溪沙·丙辰岁不尽五日吴松作原文及赏析08-18

浣溪沙·细雨斜风作晓原文翻译及赏析08-22

《浣溪沙》原文翻译及赏析08-17

《浣溪沙》晏殊翻译赏析07-26

浣溪沙·咏橘原文,翻译,赏析09-23

浣溪沙·春情原文翻译及赏析09-10

浣溪沙·春情原文,翻译,注释,赏析09-08

浣溪沙·端午原文翻译及赏析08-15

浣溪沙·杨花原文翻译及赏析07-16

浣溪沙·桂原文翻译及赏析07-16

浣溪沙观吴人岁旦游承天赏析 浣溪沙著酒行行满袂风翻译赏析