浣溪沙·漠漠轻寒上小楼
秦观
漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋。淡烟流水画屏幽。
自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。宝帘闲挂小银钩。
注释
①《浣溪沙》原唐教坊曲名,本为舞曲。“沙”又写作“纱”。又称《小庭花》、《满院春》。另有一体五十六字。
②漠漠:像清寒一样的冷漠。轻寒:薄寒,有别于严寒和科峭春寒。
③晓阴:早晨天阴着。无赖:词人厌恶之语。穷秋:秋天走到了尽头。
④淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。幽:意境悠远。
⑤丝雨:细雨。
⑥宝帘:缀着珠宝的帘子,指华丽的帘幕。闲挂:很随意地挂着。
译文
在春寒料峭的天气里独自登上小楼,早上的天阴着好像是在深秋。屋内画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。
天上自由自在飘飞的花瓣轻得好象夜里的美梦,天空中飘洒的雨丝细得好象心中的忧愁。走回室内,随意用小银钩把帘子挂起。
- 相关推荐
【《浣溪沙》秦观原文】相关文章:
浣溪沙秦观原文翻译09-14
浣溪沙原文翻译以及赏析秦观08-29
北宋秦观《浣溪沙》原文翻译以及赏析07-28
秦观《浣溪沙》宋词赏析以及原文注释翻译12-26
《浣溪沙》词秦观古诗09-19
浣溪沙秦观拼音版08-05
秦观《浣溪沙》宋词赏析及注释翻译09-15
秦观《浣溪沙》阅读答案及翻译赏析05-13
浣溪沙原文11-10
浣溪沙原文06-05