原文:
浣溪沙
(唐五代)张泌
马上凝情忆旧游。照花淹竹小溪流,钿筝罗幕玉搔头。
早是出门长带月,可堪分袂又经秋。晚风斜日不胜愁。
注释:
①旧游:旧时的游客或游侣。
②钿(diàn)筝句:钿筝,嵌金为饰之筝。筝,古代弦乐器。罗幕,帷帐。玉搔头,即玉簪。晋葛洪《西京杂记》卷二:“武帝过李夫人,就取玉簪搔头,自此后宫人搔头皆用玉。”
③早是:与韦庄《长安清明》诗:“早是伤春梦雨天,可堪芳草更羊芊。”句式相同。
④可堪:那堪,怎能经受得住。分袂,分手。袂(mèi), 衣袖。
翻译:
骑在马上一往情深地忆起旧游,啊!那条映照花丛浸润翠竹的小溪流。还有那溪边罗幕里的钿筝和晃动的'玉搔头。
披星戴月地出门离家已经太久,又怎堪离别的相思又经一秋!晚风萧瑟。斜阳惨淡,令人不胜悲愁。
作者简介:
张泌(bi)(生卒年不详),《全唐诗》作曰字子澄,安徽淮南人。五代后蜀词人。是花间派的代表人物之一。其词用字工炼,章法巧妙,描绘细腻,用语流便。
【浣溪沙·马上凝情忆旧游】相关文章:
《浣溪沙·闺情》原文、翻译10-31
浣溪沙·残雪凝辉冷画屏原文赏析01-15
《浣溪沙·残雪凝辉冷画屏》原文及赏析08-20
《浣溪沙·秋情》原文及赏析10-15
浣溪沙·闺情赏析(5篇)09-19
浣溪沙·闺情赏析5篇09-19
浣溪沙·秋情原文及赏析08-16
浣溪沙·残雪凝辉冷画屏原文翻译及赏析08-21
《浣溪沙·闺情》原文、翻译4篇10-31