苏轼《浣溪沙·渔父》赏析

2020-11-03 浣溪沙

  导语:《浣溪沙·渔父》是宋代文学家苏轼所作的一首词,上阙写黄州、黄石一带山光水色和田园风光,下阙写渔父的生活景象。下面是小编为你整理的苏轼《浣溪沙·渔父》赏析,希望对你有帮助!

  浣溪沙·渔父

  宋代:苏轼

  西塞山边白鹭飞,散花洲外阙帆微。桃花流水鳜鱼肥。

  自庇一身青箬笠,相随到处绿蓑衣。斜风细雨不须归。

  译文

  西塞山江边白鹭在飞翔,散花洲外江上阙阙白帆船在轻轻地飘动。桃花水汛期鳜鱼长得肥胖。

  自有遮护全身的青竹壳斗笠,与斗笠相伴的还有绿蓑衣。斜风夹杂着细雨,过着乐而忘归的渔翁生活。

  注释

  ①浣溪沙:唐代教坊曲名,后用为词牌名,又名《浣溪纱》、《小庭花》等。双调四十二字,平韵。南唐李煜有仄韵之作。此调音节明快,句式整齐,易于上口。为婉约、豪放两派词人所常用。

  ②西塞山:又名道士矶,今湖北省黄石市辖区之山名。

  ③散花州:鄂东长江一带有三个散花洲,一在黄梅县江中,早已塌没。一在浠水县江滨,今成一村。一在武昌(今湖北鄂州市)江上建“怡亭”之小岛,当地人称之为“吴王散花滩”。该词中所写散花洲系与西塞山相对的浠水县管辖的散花洲。

  ④鳜(guì)鱼:又名“桂鱼”,长江中游黄州、黄石一带特产。

  ⑤庇:遮盖。

  ⑥箬(ruò)笠:用竹篾做的斗笠。

  ⑦蓑(suō)衣:草或棕作的雨衣。

  赏析

  上阙写黄州、黄石一带山光水色和田园风味。三幅画面组缀成色彩斑斓的乡村长卷。“西塞山”配上“白鹭飞”,“桃花流水”配上“鳜鱼肥”,“散花洲”配上“阙帆微”。这就是从船行的角度自右至左依次排列为山—水—洲的'画卷。静中有动,动中有静。青、蓝、绿配上白、白、白,即青山、蓝水、绿洲配上白鹭、白鱼、白帆,构成一种素雅恬淡的田园生活图,这是长江中游黄州、黄石一带特有的田园春光。

  下阙写效法张志和,追求“扁舟草履,放浪山水间,与渔樵杂处”(《答李端叔书》)的超然自由的隐士生活。“自庇一身青箬笠,相随到处绿蓑衣”,勾画出了一个典型的渔翁形象。“斜风细雨不须归”,描绘着“一蓑烟雨任平生”乐而忘归的田园生活情调。下阙还是采用“青”(箬笠)、“绿”(蓑衣)与白(雨)的色调相配,烘托出了苏轼此时的淡泊明志、宁静致远。

  全词虽属隐括词,但写出了新意。所表现的不是一般自然景物,而是黄州、黄石特有的自然风光。所表现的不是一般的隐士生活情调,而是属于苏轼此时此地特有的幽居生活乐趣。全词的辞句与韵律十分和谐,演唱起来,声情并茂,富有音乐感。

【苏轼《浣溪沙·渔父》赏析】相关文章:

浣溪沙·渔父原文及赏析08-16

渔父·渔父醉_苏轼的词原文赏析及翻译08-03

浣溪沙宋苏轼全文、赏析10-15

浣溪沙·渔父原文翻译及赏析(2篇)12-06

浣溪沙·渔父原文翻译及赏析2篇10-10

浣溪沙宋苏轼全文、注释、赏析10-17

浣溪沙·渔父原文翻译及赏析通用2篇12-30

浣溪沙宋苏轼全文、赏析4篇10-17

浣溪沙宋苏轼全文、注释、赏析2篇10-20

浣溪沙宋苏轼全文、注释、赏析3篇10-18

苏轼《浣溪沙·菊节》赏析 浣溪沙·游蕲水清泉寺赏析