秦观的浣溪沙

2024-09-24 浣溪沙

  【完整原文】

  浣溪沙

  秦 观

  漠漠清寒上小楼,

  晓阴无赖似穷秋。

  淡烟流水画屏幽。

  自在飞花轻似梦,

  无边丝雨细如愁。

  宝帘闲挂小银钩。

  【词语解释】

  1.漠漠:像轻清寒一样的冷漠。

  2.清寒:阴天,有些冷。

  3.晓阴:早晨天阴着。

  4.无赖:词人厌恶之语。

  5.穷秋:秋天走到了尽头。

  6.淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。

  7.幽:意境悠远。

  8.自在:自由自在。

  9.丝雨:细雨。

  10.宝帘:缀着珠宝的帘子。

  11.闲挂:很随意地挂着。

  【作者简介】

  秦观(1049-1100)字太虚,又字少游,别号邗沟居士、淮海居士,世称淮海先生。北宋高邮(今江苏省高邮市)人,“苏门四学士”之一,被尊为婉约派一代词宗,官至太学博士,国史馆编修。

  秦观一 生坎坷,所写诗词,高古沉重,寄托身世,感人至深。苏轼过扬州,亲自看望秦观,正巧孙觉、王巩亦在高邮,乃相约游东岳庙,载酒论文,吟诗作赋,一时传为佳话。秦观生前行踪所至之处,多有遗迹。如浙江杭州的秦少游祠,丽水的秦少游塑像、淮海先生祠、莺花亭;青田的秦学士祠;湖南州三绝碑;广西横县的海棠亭、醉乡亭、淮海堂、淮海书院等。秦观墓在无锡惠山之北山上,墓碑上书“秦龙图墓”几个大字。有秦家村、秦家大院以及省级文物保护单位古文游台。后于元丰八年(1085年)考中进士,初为定海主簿、州教授,元祐二年(1087年)苏轼引荐为太学博士,后迁秘书省正字,兼国史院编修官。哲宗于绍圣元年亲政后(1094年)“新党”执政,“旧党”多人遭罢。秦观出杭州通判,道贬处州,任监酒税之职,后徙州,编管横州,又徙雷州。宗即位后秦观被任命为复宣德郎,之后在放还北归途中卒于藤州。

  【诗文解释】

  在春寒料峭的天气里独自登上小楼,早上的天阴着好象是在深秋。屋内画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。天上自由自在飘飞的花瓣轻得好象夜里的美梦,天空中飘洒的雨丝细得好象心中的忧愁。走回室内,随意用小银钩把帘子挂起。

  【诗文赏

  这首诗表达了词人渴望身心自由的思想感情。

  暮春三月,人在小楼。一早起来,阴霾不开,轻寒恻恻。"节过清明冷似秋",对这种天气,畏寒不出的词人十分厌恶,不禁咀咒了一声"无赖"。回头看看室内,画屏上一幅《淡烟流水图》,迷蒙淡远,撩人意绪,于是一丝春愁油然而生。他定睛望了望窗外:落花随着微风,自在飘舞,宛如梦幻;纤细的小雨,无边无际,好似愁丝。"飞花"和"梦"、"丝雨"和"愁",一具体、一抽象,原本不相涉,但词人却发现它们之间有"轻"与"细"的特点,便构成两个新鲜的比喻,空灵缥缈,妙不可言。无怪乎梁启超称之为"奇语"。最后一句是作收、融情入景,化动为静,意境悠闲,使人玩味不尽。

  秦观这位婉约派杰出的词人,其词作一向以情韵兼胜,清丽淡雅而著称。这首词以轻淡的笔触,白描的物法,委婉细腻地抒发了词中主人公的春愁。全词六句都是写景,但句句又都含有主人公主观上的情思意绪。表达了词中主人公的像轻寒一样冷漠的感觉,晓阴一样黯淡的心情,飞花一样渺茫的梦想,丝雨一样细微的哀愁。

  这首词不仅具有清丽的画面美,而且诗情浓郁,韵律流转和谐。是婉约派中不可多得的一首抒情小词。

【秦观的浣溪沙】相关文章:

秦观浣溪沙的主旨10-30

秦观《浣溪沙》答案10-20

秦观《浣溪沙》试题10-25

浣溪沙秦观翻译05-13

浣溪沙秦观诗意09-01

秦观《浣溪沙》翻译及赏析08-19

《浣溪沙》词秦观古诗10-24

浣溪沙秦观拼音版09-16

秦观浣溪沙原文及翻译07-18

浣溪沙秦观阅读答案12-19