北宋诗人黄庭坚《鄂州南楼书事》原文、译文注释及赏析

2024-04-20 黄庭坚

  鄂州南楼书事

  黄庭坚〔宋代〕

  四顾山光接水光,凭栏十里芰荷香。

  清风明月无人管,并作南楼一味凉。

  译文及注释

  译文

  站在南楼上倚着栏杆向四周望去,只见山光、水色连在一起,辽阔的水面上菱角、荷花盛开,飘来阵阵香气。

  清风明月没有人看管自由自在,月光融入清风从南面吹来,使人感到一片凉爽和惬意。

  注释

  鄂(è)州:在今湖北省武汉、黄石一带。南楼:在武昌蛇山顶。

  四顾:向四周望去。山光、水光:山色、水色。

  凭栏:靠着栏杆。十里:形容水面辽阔。芰(jì):菱角。

  并:合并在一起。一味凉:一片凉意。

  赏析

  这首诗描写的是夏夜登楼眺望的情景。“明月”在诗中起了重要的作用:因为有朗朗的明月,才能在朦胧中看到难以区别的山水一色的景象,才知道闻见的花香是十里芰荷散发的芬芳。特别妙的是诗的后两句,本来只有清风送爽,可是因为皎洁的月光,它那么柔和、恬静,所以诗人觉得清风带着月光,月光就像清风,它们融合在一起送来了凉爽和舒适。

  欣赏这首小诗,读者很容易忘记自身的处境,仿佛自己也登上南楼来乘凉了。这样的感觉是这样来的。先从外界景象来看:四外山水落石出,十里芰荷,楼头清风,空中明月,远方近处,天上地下,以南楼为中心,构成一个高远、清空、富有立体感的艺术境界。再从自身感受来说:山光、水光、月光,是眼睛的视觉所感到的;芰花、荷花的香气,是鼻子的嗅觉所感到的;清风——夜凉,是皮肤的触觉以及耳朵的听觉听感到的;而“南楼一味凉”的“味”字,还隐含着口舌的味觉在起作用,好像在那里细细地美美地品尝一般。总之,读者的眼睛、鼻子、耳朵、口舌、皮肤种种器官司的视觉、嗅觉、听觉、味觉、触觉种种功能,统统被调动起来,集中起来,共同参与对这南楼夜景的感觉、领略、体验。此景此情,令人生出如临其境的感受,成了自然而然的事。这便是作品的艺术魅力,诗人的艺术追求了。

  黄庭坚一生,道路崎岖坎坷,由于遭受人陷害中伤,曾贬官司蜀中六年之久;召回才几个月,又被罢官司来武昌闲居。当夜纳凉南楼,眼见明月清风,无拘无束,各行其是,想到自己每欲有所作为,却是动辄得罪,怅恨之情,于是潜滋暗长。“清风明月无人管”,正是诗人这种心绪的自然流露。

  • 相关推荐

【北宋诗人黄庭坚《鄂州南楼书事》原文、译文注释及赏析】相关文章:

北宋诗人黄庭坚《清明》原文、译文注释及赏析04-16

北宋诗人黄庭坚《水调歌头·游览》原文、译文注释及赏析04-15

北宋诗人黄庭坚《登快阁》原文、译文注释及赏析04-15

北宋诗人黄庭坚《寄黄几复》原文、译文注释及赏析04-14

唐代诗人刘禹锡《乌衣巷》原文、译文注释及赏析04-15

唐朝诗人王之涣《宴词》原文、注释译文及赏析04-14

唐朝诗人李贺《马》原文注释、译文及赏析04-14

唐朝诗人王维《陇西行》原文译文、注释及赏析04-14

唐朝诗人王维《使至塞上》原文译文、注释及赏析04-16