《黄鹤楼送孟浩然之广陵》李白原文

2022-05-22 黄鹤楼送孟浩然之广陵

黄鹤楼送孟浩然之广陵

唐·李白

故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。

孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。

  注释:

  ⑴黄鹤楼:中国著名的名胜古迹,故址在今湖北武汉市武昌蛇山的黄矶上,属于长江下游地带,传说三国时期的费于此登仙乘黄鹤而去,故称黄鹤楼。原楼已毁,现存楼为1985年修葺。孟浩然:李白的朋友。之:往、到达。广陵:即扬州。

  ⑵故人:老朋友,这里指孟浩然。其年龄比李白大,在诗坛上享有盛名。李白对他很敬佩,彼此感情深厚,因此称之为“故人”。辞:辞别。

  ⑶烟花:形容柳絮如烟、鲜花似锦的春天景物,指艳丽的春景。下:顺流向下而行。

  ⑷碧空尽:消失在碧蓝的天际。尽:尽头,消失了。碧空:一作“碧山”。

  ⑸唯见:只看见。天际流:流向天边 天际:天边,天边的尽头。

  译文:

  老朋友向我频频挥手,告别了黄鹤楼,在这柳絮如烟、花似锦的阳春三月去扬州远游。

  友人的孤船帆影渐渐地远去,消失在碧空的尽头,只看见一线长江,向远的天际奔流。

  • 相关推荐

【《黄鹤楼送孟浩然之广陵》李白原文】相关文章:

黄鹤楼送孟浩然之广陵的诗意李白03-09

李白的黄鹤楼送孟浩然之广陵全文11-24

李白的黄鹤楼送孟浩然之广陵的诗意04-15

李白《黄鹤楼送孟浩然之广陵》赏析04-14

李白《送孟浩然之广陵》03-09

李白《送孟浩然之广陵》原文、注释、赏析03-30

李白《黄鹤楼送孟浩然之广陵》诗意及赏析12-09

李白《黄鹤楼送孟浩然之广陵》散考07-19

黄鹤楼送孟浩然之广陵原文,赏析10-18

黄鹤楼送孟浩然之广陵原文翻译06-29