《河中石兽》翻译练习

2024-07-29 河中石兽

  《河中石兽》是清代文学家纪昀(jǐ yún,纪:此为姓,读作三声)的作品,被选入人教版《语文》教材七年级下册,下面是《河中石兽》翻译练习,供大家参考!

  河中石兽

  沧州南一寺临河干①,山门圮②于河,二石兽并沉焉。阅③十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竞不可得,以为顺流下矣。棹数小舟,曳铁钯,寻十余里,无迹。

  一讲学家设帐④寺中,闻之笑日:“尔辈不能究物理。是非木柿⑤,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。

  一老河兵四闻之,又笑日:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”

  如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?

  (选自纪昀《阅微草堂笔记》)

  [注释]①河干:河边。 ②圮(讲):倒塌。 ③阅:经历。 ④设帐:设立讲坛。 ⑤柿:木片。 ⑥河兵:水手。

  9.解释下列句子中加点的词。(4分)

  ①二石兽并沉焉 ②尔辈不能究物理

  ⑨盖石性坚重 ④求之下流,固颠

  10.下列句子中加点的词的意义和用法都相同的一项是(2分)

  A.是非木柿 如是再啮 B.岂能为暴涨携之去 士卒多为用者

  C. 一老河兵闻之 当求之于上流 D.山门圮于河 果得于数里外

  11.翻译下列句子。(2分)

  转转不已,遂反溯流逆上矣。

  12.你从这则故事中得到怎样的启示?(15字以内)(2分)

  9.(4分)①一起,都②事物的道理⑧连接上句或上段,表原因 ④本来 。

  10.(2分)B(本题要认真审题,注意意义和用法两项都要相同,只有B符合。)

  11.(2分)(石头)一再不停地翻转,于是反而逆水而上了。(关键词为:已、遂、溯)

  12.(2分)示例:实际经验有时比书本知识更可靠。(只答要重视实践得1分。)

  原文:沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。

  译文:沧州南面一座寺庙靠近河岸,大门倒塌在河中,两个石兽一起沉入河底。

  原文:阅十余岁,僧募金重修,求二石兽于水中,竟不可得,以为顺流下矣。

  译文:过了十多年,和尚募集金钱重修寺庙,在河中寻找两个石兽,竟然没找到,以为它们顺流而下了。

  原文:棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。

  译文:摇着几只小船,拉着铁耙,寻找了十多里没有痕迹。

  原文:一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:

  译文:一个讲学者在寺庙里教书,听了嘲笑说:

  原文:“尔辈不能究物理。是非木杮,岂能为暴涨携之去?

  译文:“你们这些人不能推究事物的道理。这不是木片,怎么能被大水带走呢?

  原文:乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。

  译文:石头的性质又硬又重,沙的性质又松又轻,埋在沙里,越沉越深。

  原文:沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。

  译文:沿着河寻找它们,不也荒唐吗?”大家佩服(它)是正确的道理。

  原文:一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。

  译文:一个老水手听了这话,又笑说:“凡河中落入石头,应当从上游寻找它们。

  原文:盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反击之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴。

  译文:石头的性质又硬又重,沙的性质又松又轻,水冲不走石头,它的反作用力,一定在石头下面迎面冲击石前的沙子形成坑穴。

  原文:渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。

  译文:越冲越深,到一半的地步,石头必定掉在坑穴里。

  原文:如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。

  译文:像这样冲击,石头再转移。不停地转移,于是反而逆流而上了。

  原文:求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”

  译文:到下游寻找石头,固然荒唐;在原地寻找它们,不是更荒唐吗?”

  原文:如其言,果得于数里外。

  译文:照他的话,果然在几里外寻到了(石兽)。

  原文:然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆断欤?

  译文:那么天下的事,只知一方面,不知另一方面的例子很多,可以根据(一个方面的)道理就主观臆断吗?

【《河中石兽》翻译练习】相关文章:

河中石兽全文翻译06-19

河中石兽单字翻译08-19

河中石兽,翻译全文11-07

河中石兽简短的翻译09-23

河中石兽的原文及翻译10-19

河中石兽的翻译简短01-23

河中石兽原文及翻译01-25

河中石兽翻译及注释10-11

河中石兽原文翻译12-01

河中石兽的原文及翻译12-03