古诗隋宫译文及注释

2024-07-14 古诗

  古诗-隋宫译文及注释

  译文

  隋炀帝为南游江都不顾安全,

  九重宫中有谁理会劝谏书函。

  春游中全国裁制的绫罗锦缎,

  一半作御马障泥一半作船帆。

  注释

  ①.张《笺》编此诗于大中十一年(857),时商隐因柳仲郢推荐,任盐铁推官,游江东。隋宫:隋炀帝杨广建造的行宫。《舆地纪胜》:"淮南东路,扬州江都宫,炀帝于江都郡置宫,号江都宫。"《嘉庆一统志》:"江苏省扬州府古迹:临江宫在江都县南二十里,隋大业七年,炀帝升钓台临扬子津,大燕百僚,寻建临江宫于此。显福宫在甘泉县东北,隋城外离宫。……江都宫在甘泉县西七里,故广陵城内。中有成象殿,水精殿及流珠堂,皆隋炀帝建。……十宫在甘泉县北五里,隋炀帝建。《寰宇记》:十宫在江都县北五里,长阜苑内,依林傍涧,高跨冈阜,随城形置焉。曰归雁、回流、九里、松林、枫林、大雷、小雷、春草、九华、光汾。"

  ②.乘兴句:《晋书·舆服志》:"凡车驾亲戎,中外戒严。"此言不戒严,意谓炀帝骄横无忌,毫无戒备。

  ③.九重:指皇帝居住的深宫。省:明察,懂得。谏书函:给皇帝的.谏书。《隋书·炀帝纪》载:隋炀帝巡游,大臣上表劝谏者皆斩之,遂无人敢谏。大业十四年(618),在行宫里被其部下宇文化及所杀。

  ④.宫锦:供皇家使用的高级锦缎。

  ⑤.障泥:马鞯,垫在马鞍的下面,两边下垂至马蹬,用来挡泥土。《隋书·食货志》:"大业元年,造龙舟,凤榻、黄龙、赤舰、楼船、篾舫……幸江都……舳舻相接,二百余里

  • 相关推荐

【古诗隋宫译文及注释】相关文章:

李商隐《隋宫》译文及赏析10-13

古诗词宫词注释译文及赏析09-16

李商隐《宫辞》译文及注释05-14

春夜喜雨古诗注释及译文03-23

李商隐《隋宫》阅读答案07-24

《观潮》译文及注释07-02

《离骚》译文及注释08-10

白居易《南湖早春》译文及注释古诗词赏析10-11

李商隐《隋宫(一)》翻译赏析10-26

李商隐《风雨》译文及注释04-24