《归园田居其四》译文及注释

2022-05-15 归园田居

  《归园田居·其四》

  朝代:魏晋

  作者:陶渊明

  原文:

  久去山泽游,浪莽林野娱。

  试携子侄辈,披步荒

  徘徊丘垄间,依依昔人居。

  井灶有遗处,桑竹残朽株。

  借问采薪者,此人皆焉如?

  薪者向我言,死没无复余。

  一世异朝市,此语真不虚。

  人生似幻化,终当归空无。

  译文

  离别山川湖泽已久,纵情山林荒野心舒。

  姑且带着子侄晚辈,拨开树丛漫步荒

  游荡徘徊坟墓之间,依稀可辨前人旧居。

  水井炉灶尚有遗迹,桑竹残存枯干朽株。

  上前打听砍柴之人:“往日居民迁往何处?”

  砍柴之人对我言道:“皆已故去并无存余。”

  “二十年朝市变面貌”,此语当真一点不虚。

  人生好似虚幻变化,最终难免泯灭空无。

  注释

  ①去:离开。游:游宦。这句是说离开山泽而去做官已经很久了。

  ②浪莽:放荡、放旷。这句是说今天有广阔无边的林野乐趣。

  ③试:姑且。:丛生的草木。荒:废。这两句是说姑且携带子侄,拨开丛生的草木,漫步于废之中。

  ④丘垄:坟墓。依依:思念的意思。这两句是说在坟墓间徘徊,思念着从前人们的居处。

  ⑤(wū ):涂抹。这两句是说这里有井灶的遗迹,残留的桑竹枯枝。

  ⑥此人:此处之人,指曾在遗迹生活过的人。焉如:何处去。

  ⑦没(mò):死。一作“殁”。

  ⑧一世:二十年为一世。朝市:城市官吏聚居的地方。这种地方为众人所注视,现在却改变了,所以说“异朝市”。这是当时的一句成语。这句和下句是说“一世异朝市”这句话真不假。

  ⑨幻化:虚幻变化,指人生变化无常。这句和下句是说人生好像是变化的梦幻一样,最终当归于虚无。

  • 相关推荐

【《归园田居其四》译文及注释】相关文章:

《归园田居其二》注释及译文10-26

《归园田居其五》注释及译文06-30

归园田居译文06-30

《归园田居·其四》陶渊明原文注释翻译赏析04-12

归园田居·其四原文及赏析02-05

归园田居 其四(魏晋 陶渊明)全文注释翻译及原著赏析04-12

归园田居·其四原文、翻译及赏析10-12

归园田居其二原文及译文10-14

《归园田居》其一赏析及注释09-08

归园田居五首注释及翻译10-14