野外罕人事,穷巷寡轮鞅。
白日掩荆扉,对酒绝尘想。
时复虚里人,披草共来往。
相见无杂言,但道桑麻长。
桑麻日以长,我土日已广。
常恐霜霰至,零落同草莽。
1、注释
人事:指与人交结往来。
鞅:马驾车时颈上的皮带。这句是说居处僻陋,车马稀少。
曲:隐僻之地。墟曲:犹乡野。
披:拨开。
2、译文
乡居少与世俗交游,僻巷少有车马来往。
白天依旧柴门紧闭,心地纯净断绝俗想。
经常涉足偏僻村落,拨开草丛相互来往。
相见不谈世俗之事,只说田园桑麻生长。
我田桑麻日渐长高,我垦土地日渐增广。
经常担心霜雪突降,庄稼凋零如同草莽。
【《归园田居》其二】相关文章:
《归园田居》(其二)11-16
归园田居其二解析06-07
陶渊明《归园田居》(其二)09-24
归园田居·其二原文及赏析07-24
《归园田居其二》译文及注释10-20
陶渊明《归园田居》(其二)赏析06-27
归园田居的其二翻译赏析11-02
归园田居其二翻译赏析06-08
《归园田居》之其二赏析06-11
归园田居·其二诗词鉴赏10-04