范仲淹有志于天下文言文原文及翻译

2024-03-25 范仲淹

  上学的时候,许多人都对一些经典的文言文非常熟悉吧?文言文的特色是言文分离、行文简练。为了让更多人学习到文言文的精华,以下是小编精心整理的范仲淹有志于天下文言文原文及翻译,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

  原文:

  范仲淹二岁而孤,母贫无靠,再适常山朱氏。既长,知其世家,感泣辞母,去之南都入学舍。昼夜苦学,五年未尝解衣就寝。

  或夜昏怠,辄以水沃面。往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六经之旨,慨然有志于天下。常自诵曰:当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。

  翻译:

  范仲淹二岁的时候死了父亲。母亲很穷,没有依靠。就改嫁到了常山的朱家。(范仲淹)长大以后,知道了自己的生世,含着眼泪告别母亲,离开去应天府的南都学舍读书。(他)白天、深夜都认真读书。五年中,竟然没有曾经脱去衣服上床睡觉。有时夜里感到昏昏欲睡,往往把水浇在脸上。

  (范仲淹)常常是白天苦读,什么也不吃,直到日头偏西才吃一点东西。就这样,他领悟了六经的主旨,后来又立下了造福天下的志向。他常常自己讲道:“当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。”

  注释:

  1、孤:幼年失去父亲,现指孤儿失去双亲。

  2、再适长山朱氏:改嫁到长山姓朱的人家。(适,出嫁。再,第二次)

  3、知其世家:知道了自己的家世。世家:家世。

  4、既:等……之后。

  5、去:离开。

  6、之:到,往。

  7、南都:指应天府,及河南商丘。这里的南都学舍为当时著名学舍。

  8、尝:曾经。

  9、就寝:上床睡觉。

  10、日昃(zè):太阳偏西。昃:日偏西。

  11、或:有时。

  12、昏怠:昏沉困倦。

  13、辄(zhé):往往。通常翻译为:就。

  14、沃面:洗脸。沃:用水淋洗,这里指“洗”。

  15、六经:指《诗》、《书》、《礼》、《易》、《乐》、《春秋》。

  16、旨:要义。

  17、慨然:形容慷慨激昂。

  18、依:依靠。

  19、以:以......作为;用

  20、诵:吟诵。

  21、长山:古地名。

【范仲淹有志于天下文言文原文及翻译】相关文章:

文言文《范仲淹有志于天下》原文及翻译07-27

范仲淹有志于天下文言文原文及翻译04-12

范仲淹有志于天下的翻译09-29

《范仲淹有志于天下》翻译及注释08-03

范仲淹有志于天下译文06-15

范仲淹有志于天下概括11-22

范仲淹有志于天下的启示12-12

范仲淹《有志于天下》断句04-22

《范仲淹有志于天下》译文04-30

读范仲淹《有志于天下》的启示10-13