杜牧《泊秦淮》的注释与赏析

2020-12-29 杜牧

  泊秦淮 杜牧 唐

  烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。

  商女不知亡国恨,隔江犹唱《后庭花》。

  【注释】:

  ①笼:笼罩。

  ②秦淮:河名,源出江苏省溧水县,贯穿南京市。

  ③商女:卖唱的歌女。

  ④后庭花:歌曲名,南朝后主所作《玉树后庭花》,后人亡国之音。

  【译文】:

  如烟的水汽笼罩在秦淮河上,月光映照着江边的沙岸。宁静的夜里把船停在岸边,靠在酒家。这时,从江对岸传来歌声,这是不知亡国之恨的`歌女在唱《玉树后庭花》。

  【赏析】:

  建康是六朝时的都城,秦淮河由城中穿过,流入长江,两岸酒家繁多,是当时豪门贵族、官僚士大夫享乐游宴的地方。唐朝的都城虽然不在建康,然而秦淮河的景象却一如既往。《后庭花》据传是南朝陈后主所作,由于其奢靡荒淫,最终丢失了江山,因此后庭花也就成为了亡国之音。如今诗人在秦淮河畔又听到此曲,不禁又发忧世之情:衰世之年,不以国事为怀,反以这种亡国之音寻欢作乐,怎能不使人有历史重演的隐忧呢?

【杜牧《泊秦淮》的注释与赏析】相关文章:

杜牧《泊秦淮》原文注释解析12-17

《泊秦淮》杜牧唐诗赏析08-04

杜牧《泊秦淮》古诗赏析11-21

杜牧《泊秦淮》古诗译文及注释08-10

杜牧《泊秦淮》古诗翻译赏析08-31

关于杜牧《泊秦淮》翻译赏析08-04

杜牧的泊秦淮07-18

《泊秦淮》杜牧诗词02-21

山行杜牧注释译文赏析01-23

杜牧《齐安郡中偶题》全诗翻译赏析 杜牧《旅宿》译文及赏析