杜甫《不见》题解,译文,注释赏析

2025-01-24 杜甫

  一、题解

  这首诗大约作于唐肃宗上元二年(公元761年),自从杜甫和在兖州分手后,已有十六年没有见面了。后经多方打听方得知李白因永王事流放夜郎被赦,很思念李白这个知己,却又不知李白现在具体在什么地方,所以写下此诗,以示对李白的怀念。第二年,即代宗宝应元年(公元762年),李白去世,所以这首诗也成了杜甫怀念李白的最后一首诗。

  诗中直抒胸臆,不假藻饰,声声呼唤而出对老朋友的深长厚意,读来感人至深。

  二、原文

  不见李生久①,佯狂真可哀②。

  世人皆欲杀③,吾意独怜才④。

  敏捷诗千首,飘零酒一杯。

  匡山读书处⑤,头白好归来。

  三、注释

  ①李生:指李白。杜甫与李白天宝四载(745年)在山东兖州分手后,一直未能见面,至此已有十六年。

  ②佯(yáng)狂:故作颠狂。李白常佯狂纵酒,来表示对污浊世俗的不满。

  ③世人皆欲杀:这里指李白因入永王李璘幕府受到牵连,被流放夜郎。有人认为他有叛逆之罪,该杀。

  ④怜才:爱惜人才。

  ⑤匡山:指四川彰明县(今江油县)境内的大匡山,李白早年曾读书于此。

  四、译文

  我已经很久没有见到知己李白了,他卓尔不群却偏偏怀才不遇,所以才装作狂放不羁以示对世俗的不满,他的处境,真令人感到惋惜。

  他因永王李璘而受到牵连,被流放夜郎,可那些世俗小人都说他有叛逆之罪,想借机杀死他,只有我懂他的爱国之心报国志,爱惜他是难得的人才。

  他才思敏捷,提笔成诗,诗作不止上千首,可他却如此孤苦无依、颠沛流离,消解愁苦只有凭借酒一杯了。

  蜀地匡山是你曾经读书的地方,一定还有很多美好的回忆,你历尽磨难已经满头白发,也该好好享受晚年,你最好现在就回到匡山,那我们这多年不见的老友就可以相见了。

  • 相关推荐

【杜甫《不见》题解,译文,注释赏析】相关文章:

杜甫不见全文、注释、翻译和赏析12-09

杜甫《无家别》赏析及译文注释06-21

杜甫《成都府》原文赏析及译文注释10-07

杜甫《望岳》原文赏析及译文注释10-26

《春夜喜雨》杜甫注释、译文及赏析06-02

杜甫《兵车行》译文注释及赏析10-23

杜甫《岁暮》译文及注释05-27

杜甫《登高》译文及注释01-15

杜甫《绝句》译文及注释09-20

杜甫《佳人》译文及注释09-24