《蝶恋花》古诗词翻译赏析

2024-11-02 蝶恋花

  蝶恋花    周邦彦

  月皎惊乌栖不定,更漏将残,轣辘牵金井①。唤起两眸清炯炯②,泪花落枕红棉冷。

  执手霜风吹鬓影,去意徊徨,别语愁难听。楼上阑干横斗柄③,露寒人远鸡相应。

  [注释]

  ①轣辘:即辘轳,汲水器。

  ②清炯炯:清明发亮。

  ③阑干:横斜的样子。

  [赏析]

  此词写破晓时分与爱人的离别。上阕以行人枕边视角叙写。首先写别前环境。再写情侣离别。情侣在黎明霜风中双手紧握,行者看到风吹起爱人的鬓发,如影颤抖,更增无限凄迷。“去意徊徨”,写行者复杂的矛盾心情:欲行不忍行,不忍行非得行,“别语愁难听”写留者的凄悲,欲语先噎。结句一笔两人:寒露沾湿路上行人之衣裳,亦沾湿楼头痴立人之罗衣;两人同时听到同样的鸡鸣。真是声相应,心相通,扯不断的离愁别情啊!

  • 相关推荐

【《蝶恋花》古诗词翻译赏析】相关文章:

《蝶恋花》翻译及赏析10-13

蝶恋花翻译及赏析11-28

蝶恋花赏析及翻译07-06

蝶恋花的翻译及赏析08-20

《蝶恋花》翻译与赏析11-20

苏轼蝶恋花翻译及赏析10-05

《蝶恋花·春景》翻译赏析09-27

蝶恋花原文翻译及赏析09-19

蝶恋花原文翻译及赏析10-29

蝶恋花原文翻译及赏析10-16