蝶恋花·昨夜秋风来万里
苏轼
昨夜秋风来万里。月上屏帏,冷透人衣袂。有客抱衾愁不寐。那堪玉漏长如岁。
羁舍留连归计未。梦断魂销,一枕相思泪。衣带渐宽无别意。新书报我添憔悴。
注释
②衣袂:衣袖。
③衾:被子。
④玉漏:古代计时器。长如岁:度夜如年。
⑤衣带渐宽:指人因忧愁而消瘦。
⑥新书:新写的信。
翻译
昨夜的秋风好似来自万里之外的'家乡。月亮攀上了寝息之所的帷帐,冷气透入人的衣袖。在异乡作客的我抱着被子愁得睡不着觉。更哪能忍受漏壶一滴滴的声音,越发觉得长夜漫漫。
寄居他乡回家的日子遥遥无期。梦里醒来凄绝伤神,一觉醒来满面都是相思的泪水。衣带渐渐宽松,不为别的什么。只为新到的书信,又平添了许多憔悴。
【蝶恋花·昨夜秋风来万里】相关文章:
《蝶恋花·昨夜秋风来万里》翻译赏析09-03
蝶恋花·昨夜秋风来万里 原文及赏析08-24
蝶恋花·昨夜秋风来万里原文及赏析08-16
蝶恋花·昨夜秋风来万里原文翻译及赏析08-17
《蝶恋花·昨夜秋风来万里》古诗词鉴赏07-23
蝶恋花·昨夜秋风来万里原文翻译注释及赏析08-26
蝶恋花·昨夜秋风来万原文翻译及赏析09-11
《蝶恋花碧落秋风吹玉树》赏析09-03
昨夜唐诗原文11-11