《答谢中书书》原文译文

2022-05-25 答谢中书书

  答谢中书书(陶弘景)

  山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃,实是欲界之仙都,自康乐以来,未复有能与其奇者。(夕日 一作:阳)

  译文

  山川景色的美丽,自古以来就是文人雅士共同欣赏赞叹的。巍峨的山峰耸入云端,明净的溪流清澈见底。两岸的石壁色彩斑,交相辉映。青葱的林木,翠绿的竹丛,四季常存。清晨的薄雾将要消散的时候,传来猿、鸟此起彼伏的鸣叫声;夕阳快要落山的时候,潜游在水中的鱼儿争相跳出水面。这里实在是人间的仙境啊。 自从南朝的谢灵运以来,就再也没有人能够欣赏这种奇丽的景色了。

【《答谢中书书》原文译文】相关文章:

答谢中书书原文及译文07-18

《答谢中书书》译文及注释09-11

答谢中书书译文和注释09-06

答谢中书书原文及赏析08-26

《答谢中书书》原文及注释09-27

答谢中书书的原文及翻译10-11

答谢中书书原文及赏析01-30

答谢中书书原文翻译08-13

答谢中书书原文以及注释09-24

 陶弘景《答谢中书书》原文及鉴赏09-01