春夜喜雨译文以及注释

2020-09-07 春夜喜雨

  春夜喜雨

  杜甫

  好雨知时节,当春乃发生。

  随风潜入夜,润物细无声。

  野径云俱黑,江船火独明。

  晓看红湿处,花重锦官城。

  译文及注释

  作者:佚名

  译文

  好雨似乎会挑选时辰,降临在万物萌生之春。

  伴随和风,悄悄进入夜幕。细细密密,滋润大地万物。

  浓浓乌云,笼罩田野小路,点点灯火,闪烁江上渔船。

  明早再看带露的鲜花,成都满城必将繁花盛开。

  注释

  1.知:明白,知道。说雨知时节,是一种拟人化的写法。

  2.乃:就。发生:萌发生长。

  3.发生:萌发生长。

  4.潜(qián):暗暗地,悄悄地。这里指春雨在夜里悄悄地随风而至。

  5.润物:使植物受到雨水的滋养。

  6.野径:田野间的小路。

  7.晓:天刚亮的'时候。红湿处:雨水湿润的花丛。

  8.红湿处:指有带雨水的红花的地方。

  9.花重:花沾上雨水而变得沉重。

  10.重:读作zhòng(重在这里的意思是:沉重。所以读作第四声。)

  11.锦官城:成都的别称。

【春夜喜雨译文以及注释】相关文章:

望岳译文以及注释10-24

《春夜喜雨》优秀说课稿06-10

春夜喜雨作文【精】11-12

【热门】春夜喜雨作文10-31

【推荐】春夜喜雨作文10-31

【荐】春夜喜雨作文10-01

春夜喜雨作文【热门】09-30

春夜喜雨作文【推荐】09-30

春夜喜雨作文【荐】09-16

【热】春夜喜雨作文09-09

《春夜喜雨》赏析杜甫 春夜喜雨经典赏析