岑参奉陪封大夫九日登高全文、注释、翻译和赏析_唐代

2024-04-17 岑参

  奉陪封大夫九日登高

  朝代:唐代 作者:岑参

  九日黄花酒,登高会昔闻。

  霜威逐亚相,杀气傍中军。

  横笛惊征雁,娇歌落塞云。

  边头幸无事,醉舞荷吾君。

  译文/注释

  译文

  重阳之日,大家一起喝菊花酒、登高山,这与传统的习俗是一样的。

  封将军治军威严峻厉,常让人感到一股肃杀之气。

  横笛凄凉的声音令南飞的大雁悚然惊动,娇美的歌声令边塞的云彩陶醉而降落。

  边廷上,幸喜没有战事,承蒙您的恩惠,戍守的人们得以放怀欢乐、醉舞军中。

  注释

  ⑴封大夫:即封常清。九日:指农历九月初九,为重阳节。

  ⑵黄花酒:菊花酒。

  ⑶会:契合,相一致。昔闻:以前听说的。

  ⑷霜威:威严如霜。亚相:此处指封常清。

  ⑸杀气:秋日肃杀之气。傍:依附。中军:此处以中军指代主帅。

  ⑹征雁:南飞的大雁。

  ⑺荷:承受恩惠。吾君:对封常清的尊称。

  全文赏析

  这首诗作于公元755年(天宝十四年)。“九日黄花酒,登高会昔闻。”首联二句概言边塞无事,重阳佳节,众人按照传统的庆祝方式,喝酒登高,一派和熙欢乐之景。“霜威逐亚相,杀气傍中军。”颔联二句意指封常清治军雷厉风行,又能在和平时期时刻保持谨慎。“横笛惊征雁,娇歌落塞云。”颈联二句是诗人信手描写节日里战士们的欢愉活动,所谓“独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲”,这些笛声、歌声里都蕴含着深深的思乡之情。“边头幸无事,醉舞荷吾君。”尾联二句是称颂在封常清的英明领导下,边境安宁,因而将士们能在重阳佳节高歌豪饮。

  封常清是唐朝名将,在安史之乱初期因谗被杀,历史上对唐王朝统治者自毁长城的举动贬斥颇多,而这首诗中则生动反映了这位将领能征善战,治军严谨,同时又放达不拘与下属同乐的可贵品质。

  • 相关推荐

【岑参奉陪封大夫九日登高全文、注释、翻译和赏析_唐代】相关文章:

王维鹿柴全文、注释、翻译和赏析_唐代04-17

王昌龄闺怨全文、注释、翻译和赏析_唐代04-17

杜甫望岳全文、注释、翻译和赏析_唐代04-17

李贺将进酒全文、注释、翻译和赏析_唐代04-17

白居易母别子全文、注释、翻译和赏析_唐代04-17

孟浩然田家元日全文、注释、翻译和赏析_唐代04-17

刘禹锡陋室铭全文、注释、翻译和赏析_唐代04-17

韦应物滁州西涧全文、注释、翻译和赏析_唐代04-17

王勃落花落全文、注释、翻译和赏析_唐代04-17