最新诗经采薇

2020-10-13 采薇

  《采薇》

  采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。

  室,之故。不启居,之故。

  采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。

  忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,使归聘。

  采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。

  王事,不启处。忧心孔疚,我行不来。

  彼尔维何,维常之华。彼路斯何,君子之车。

  戎车既驾,四牡业业。岂敢定居,一月三捷。

  驾彼四牡,四牡。君子所依,小人所

  四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒,孔棘。

  昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。

  行道迟迟,载饥载渴。我心伤悲,莫知我哀。

  【注释】

  薇:野豌豆苗,可食。

  作:生,指初生。止,语末助词。

  曰:言、说。一说为语首助词,无实意。

  莫:即今“暮”字。

  家:无有家室生活。意指男旷女怨。

  (xian,上声)(yun,上声):即北狄,匈奴。

  不:不暇。启:跪、危坐。居,安坐、安居。古人席地而坐,故有危坐、安坐的分别。无论危坐和安坐都是两膝着席,危坐(跪)时腰部伸直,臀部同足离开;安坐时则将臀部贴在足跟上。

  柔:柔嫩。“柔”比“作”更进一步生长。

  烈烈:犹炽烈。

  载饥载渴:则饥则渴;即又饥又渴。

  戍:防守。定,止。

  聘:问,谓问候。

  刚:坚硬。

  阳:十月为阳。今犹言“十月小阳春”。

  (gu,上声),王引之释为无止息。

  启处:犹言启居。

  孔:甚,很。疚,病,苦痛。

  常:常,既扶移,植物名。

  路:假作“”,大车。斯何,犹言维何。

  君子:指将帅。

  戎车:兵车。

  牡:雄马。业业,壮大貌。

  定居:犹言安居。

  捷:接。谓接战、交战。一说,捷,邪出,指改道行军。此句意谓,一月多次行军。

  (kui,阳平):雄强,威武。

  (fei,阳平):庇,掩护。

  翼翼:安闲貌。谓马训练有素。

  弭(mi,上声):弓的一种,其两端饰以骨角。象弭,以象牙装饰弓端的弭。鱼服,鱼皮制的箭袋。

  日戒:日日警惕戒备。

  棘:急。孔棘,很紧急。

  昔:指出征时。

  依依:茂盛貌。一说,依恋貌。

  思:语末助词。

  霏霏:雪大貌。

  迟迟:迟缓。

  【译文】

  采薇菜啊采薇菜,薇菜刚才长出来。说回家啊说回家,一年又快过去了。

  没有妻室没有家,都是因为故。没有空闲安定下,都是因为 故。

  采薇菜啊采薇菜,薇菜初生正柔嫩。说回家啊说回家,心里忧愁又烦闷。

  心中忧愁像火烧,饥渴交加真难熬。我的驻防无定处,没法托人家书。

  采薇菜啊采薇菜,薇菜已经长老了。说回家啊说回家,十月已是小阳春。

  战事频仍没止息,没有空闲歇下来。心中忧愁积成病,回家只怕难上难。

  光彩艳丽什么花?棠开花真烂漫。又高又大什么车?将帅乘坐的战车。

  兵车早已驾好了,四匹雄马真强壮。哪敢安然定居下,一月之内仗不停。

  驾驭拉车四雄马,四匹雄马高又大。乘坐这车是将帅,兵士用它作屏障。

  四匹雄马排整齐,鱼皮箭袋象牙弭。怎不天天严防范,犹猖狂情势急。

  当初离家出征时,杨柳低垂枝依依。如今战罢回家来,雨雪纷纷漫天下。

  行路艰难走得慢,饥渴交加真难熬。我的心中多伤悲,没人知道我悲哀。

  【赏

  《采薇》描述久戍在外的士卒在回家的途中的情景。诗人一开始就交待了回家的时节,正是岁暮,而从与作战的战场上归来,又是何等的.有幸。自然会在战后的归途中回忆当时戍边作战的艰苦,忍饥挨饿,不启处,战事频,形势危急。抚今追昔,诗人借景写情,感时伤事,表现深沉的行役之思,而诗人善于以物写时令,以柳代春,以雪代冬,而且以薇菜的“作”、“柔”、“刚”交待时节的变化,叙述战时的生活,又隐寓戍边之久远。尤其是“以乐景写哀,以哀景写乐”,更增强了哀乐的情感表达,增加了诗的艺术感染力。末尾与首间照应,使通篇结构完整,严谨统一,又见出诗人构思的精巧。

【最新诗经采薇】相关文章:

诗经采薇采薇的意思10-31

诗经·采薇(节选)11-21

诗经采薇课文11-21

诗经·采薇鉴赏11-21

《诗经采薇》节选11-21

改写《诗经采薇》11-06

诗经采薇意思10-31

采薇诗经全文10-22

诗经采薇课件06-26

诗经·采薇全文06-23

《诗经 采薇》节选赏析 《采薇》诗意赏析